V lednu bude ukončen komiksový seriál Arrow, který se začal vysílat roku 2012. Přečtěte si popisy třech posledních epizod tohoto seriálu.
8. Crisis on Infinite Earths: Part Four
Datum premiéry: 14. ledna 2020
Hrdinové, kteří nyní představují sedm Ideálů, uvíznou na Úběžníku, a proto hledají cestu pryč. Marnivost situace se navíc ještě zkomplikuje, když zmizí Flash, nicméně se na scéně objeví Oliver Queen, který se stal něčím jiným. Mezitím dojde k odhalení příběhu původu Monitora a Anti-Monitora.
9. Green Arrow and the Canaries
Datum premiéry: 21. ledna 2020
V roce 2040 má Mia Queen ze Star City vše, co mohla kdy chtít. Když se však v jejím životě zničehonic opět objeví Laurel a Dinah, tak se vše změní a její perfektní život se obrátí naruby. Laurel a Dinah hledají unesenou osobu, která má přímou spojitost s Miou, a proto potřebují její pomoc. Mia si je vědoma toho, že tato věc změní její celý život, ale přesto se ona, Laurel a Dinah oblečou do kostýmů hrdinek, aby zachránily město.
10. Fadeout
Datum premiéry: 28. ledna 2020
Po osmi sériích a bezpočtu superhrdinů směřuje příběh Green Arrowa ke svému konci.
Ja som tiež radšej za ponechanie originálnych názvov. U mien superhrdinov to považujem za samozrejmosť. Pri miestach a lokalitách som radšej za originál. Speed force takisto nikto neprekladá. Slovo paragon som v angličtine doteraz nikdy nepočul a nevedomky som si myslel že to je len termín s ktorým prišlo CW, po menšom googlení ten váš preklad dáva väčší zmysel (v češtine aj slovenčine si paragon asociujem s papierovou účtenkou a nie vzorom/ideálom dokonalosti ). Podotknem že celú krízu som sledoval s anglickými titulkami keďže sa mi nechcelo čakať.
#3 rscob: U toho Vanishing Point jsme hodně dlouho přemýšleli, jak to přeložit, nakonec jsme zvolili tuto variantu. Také nemám rád překládání originálních názvů, ale jen u přezdívek a jmen postav, u míst je to zcela normální. A co se týče těch Ideálů, neznamená, že když se to na HBO přeložilo jako Paragoni, že to je takto správně. My jsme prostě zvolili počeštěnější překlad, protože když ti někdo řekne, že jsi paragon cti, tak si pod tím asi jen těžko představíš, co to znamená. Ale to je věc další a delší diskuze. Každopádně děkuji, že náš překlad považuje jako z překladače. ;) To vždycky potěší.
#2 Xavik: Ano, bude to z překladače, protože oba dva termíny jsou přinejmenším stupidní.
Kdo by ale kvůli nějaké konzistenci dodržoval zavedenou terminologii, že…
#4 Xavik#1 Venous4: „Ideály“ představují těch sedm hrdinů, kteří jako jediní přežili Anti-Monitorovu čistku, a aktuálně jsou na Úběžníku, jak se nazývá to místo. Nevím, kde tam vidíš google překladač. A co se týče popisu posledního dílu, logicky nechtějí nic prozradit, proto vydali takto neutrální popis. Ani v jednom případě nenacházím problém.
#3 rscobideály uvíznou v úběžníku, no tvl to je z google prekladace ne ?? :D a popis posledni epizody, to je jako kdyby se reklo, voda je mokra, trava je zelena :D :D LOL
#2 Xavik