Po loňské slovenské premiéře na kanálu JOJ se seriálu Agents of S.H.I.E.L.D., pod trochu zvláštním českým názvem „Agenti S.H.I.E.L.D.“, dočkáme i na stanici Fanda, a to každý týden od této neděle ve 20:20. Obsazení českého dabingu najdete na Dabingfóru.
#19 dialgon: viz. ,,obecná diskuze" ;-)
Co řikáte na první dva díly?
#20 HorluckTak já nevím, ale u POI začali na Nově dvěma řadami a za půlrok dali třetí (s blbým dabingem, ale dali), tak jsou pozadu jen jednu řadu. Každý seriál není tak cool aby ho dabovali hned po odvysílání originálu jak třeba TBBT. Takže třeba se taky dočkáme první i druhé řady naráz, no naráz … těch 22 dílů je na půl roku, to snad zvládnou dodabovat :-)
#12 Hurley: Jak již napsal Lopee. Každý do sleduje stanici Fanda (nebo jakoukoliv stanici.) a neví o této stránce, tu diskuzi vůbec využívat nebude. Způsob jak zařídit, aby se o této stránce dozvědělo více lidi je ten, že by někdo z Redakce napsal na stanici Fanda a požádal o reklamu na tuto stránku.
#12 Hurley: Problém je, že seriál je v originálu o hodně dál a tudíž jsou i články o něm na hlavní stránce seriálu možné spoilery. Někdo kdo sem přijde poprvé tak ty články ani nemusím číst aby třeba věděl kdo přežije až do třetí série, stačí se podívat na nadpisy nebo fotku v titulku. To se mi děje pravidelně když objevím nějaký seriál pár let po jeho spuštěni a jdu si na Ednu pro titulky. Spoilery v diskuzi bych neřešil, na ty už je stejně pozdě.
#14 Historic: To musíte zvážit v redakci. Jak moc to zatíží provoz stránek ;-). Taky jak moc je Edna o seriálech a jak moc je seriál v češtině seriál :-D. Pokud neplánujete na Fandovi i reklamní upozornění na diskuzi na Edně, tak se o tom pravděpodobně ani nedozvědí. Pak by ta diskuze byla hlavně ‚jen‘ pro stálé čtenáře. A ti nepochybně již vědí nejen o tom, co se stalo v první sérii. Obecná diskuze k Agentům tu již je, ne?
#13 lopee: Určitě se najdou lidi, kteří se začnou dívat právě až teď v televizi s dabingem. Jenže je otázka, kolik jich bude, aby taková samostatná diskuze měla smysl.
#15 lopee#12 Hurley: Český překlad bude hodně jako originál, ne? Takže jestli ten seriál sledují, tak už vědí, jak to bude. S tím spoilerováním by se to nemělo přehánět. ČR je v seriálech zkrátka kolikrát pár let za originálem. To bys měl spíše zvážit, jestli nezrušit rovnou ednu.cz, protože to je jeden velký spoiler od začátku do konce ;-) . * Osobně mi český překlad nevadí ani trochu. Tedy když je dobře udělaný. A vlastní vlákno by mělo cenu hlavně proto, aby lidi mohli psát své názory na něj (= jak je špatný :-D ).
#14 HistoricPřemýšlím, jestli má cenu zakládat diskuzní vlákno pro ty, co budou SHIELD sledovat na Fandovi. Aby se o tom mohli bavit, ale nic si nevyspoilerovali. Otázka je jenom ta, kolik lidí by to skutečně používalo.
#13 lopee #16 Starfish #17 FaNTaMyslím si že nemá cenu dávat seriál když už začíná 3. řada :D Ti co budou sledovat dabing budou na 3. řadu čekat několik let..... Doporučuju origiál.....
#1 tom99: Buďme rádi že to nejsou Agenti Š.T.Í.T.u
#3 UPIRIK2: No to sice je, ale každý kdo snad jen trochu umí anglicky ví, že tam to „u“ na konci prostě má být. Nevím, co tím získali. Ale hledání nějaké logiky za českými překlady názvů jsem vzdal už před lety. Taky se to ale mohlo jmenovat Agenti štít ;).
Na TV JOJ som pozeral , odvysielali iba 1. sériu , no dúfajme že FANDA odvysiela aj 2. sériu :D
Yes, Mahdal. To mi ke štěstí stačí. :D
#5 UPIRIK2: Myslím, že ne.
Hele nedabuje teď Phila někdo jiný?
#6 Valada06Nedokážu si představit Warda s hlasem Radka Hoppe, vlastně dokážu, ale je to hrozná představa… S ostatníma jsem docela spokojenej.
#1 tom99: Tak je to název té organizace a asi je to lepší bez skloňování.
#9 Starfish#1 tom99: A proč „český překlad“ filmu Step up zní Let's dance? Těžko říct, asi se to prostě líbilo tomu, kdo rozhoduje…
Proč tam nedali to „u“ nakonec?
#2 Engeneer #3 UPIRIK2 #10 Vojtislav