Titulky k epizodě Girl in the Flower Dress můžete odteď stahovat z našeho webu, přičemž během hodiny pro vás připravíme i přečas na verzi WEB-DL. Nový díl pak nezapomeňte i ohodnotit a během příštího týdne se opět můžete těšit i na naše postřehy které budou i tentokrát opravdu bohaté.
#17 Hurley: tak sup sup,uz se nudim :D at ty prazdniny nejak dustojne zakoncim :D
#16 dswp: Tak to jsem rád. :)
#18 dswp#15 Hurley: mimochodem,vzdycky kdyz vyjdou postrehy,tak si epizodu pak pustim znova,aby mi to doslo.teprve pak ma z toho pravy zazitek :D
#17 Hurley#11 dswp: Tak sem rád, že sme konečně našli společnou řeč. ;)
#13 Blackhand47XD: Dneska. Sem rád, že na to vážně někdo čeká. :)
#16 dswpvšak krutý – hustý – drsný – hrubý … znamená úplně to stejný .. tak co řešíte ? :D
Kdy budou postřehy z této epizody ?
#15 HurleyCool znamena na morave hruby? Tak jsem zas o neco moudrejsi :)
#9 Hurley: tak ja nevim,ale ja ziju v Praze cely zivot,dost cestuji po republice a na Moravu se jedu podivat k znamym vzdycky v lete na 2 tydny,a opravdu NIKDY a NIKDE jsem fakt nezaznamenal,ze by nekdo rekl slovo hruby ve spojitosti ze je neco dobry/kruty/husty/cool.v pohode,trochu anglicky umim,takze si stejne prekladam automaticky audio v serialu,titulky me jen jisti,ale no proste nevim :D samozrejme prekladejte si jak chete,znova,vasi praci respektuji a obdivuji,jen kdyz se tady ta diskuze tak rozjela,tak sem se taky pridal,abych byl cool :D
#15 Hurley#8 dswp: Mám pocit že to (v Brně) používám snad od základní školy.. a veškerý moje okolí, to stejný severní morava, ročníky narození okolo 83–89 to na moravě znají, vůbec mě nenapadlo že by někdo nevěděl co to znamená :-D
#8 dswp: Tak já nevim jak u vás, ale minimálně na Moravě je tohle slovo v tomhle kontextu hodně rozšířený. A fakticky bych se divil, kdyby se to tak alespoň trochu nerozlezlo i do zbytku republiky.
#11 dswp#7 Hurley: Ale v Cesku taky ne – nejlepsi pro to slovo je zadny preklad-proste cool,a kazdy vi co to znamena.kdyz preklad,tak husty,skvely,mozna neco dalsiho,ale hruby.. :/ v souvislosti treba s tim,jak je to tvrdy/hruby mozna,ale nikdy jsem neslysel,ze by nekdo rikal,ze nejaky neco je hruby
#9 Hurley #10 karyslav#4 Arkantos: No na Slovensku ne. :)
#8 dswp//edit: spis tak o 1–2s
#3 iHyi: ok tak ted jsou tak o 2–3s pozadu :) ale furt lepsi nez predtim (stale dimension)
Rad by som upozornil prekladadela ze slovo COOL neznamena HRUBY. Uz so to bolo takto prelozene aj v minulom diele.
#7 Hurley#1 dswp: avšak nejspíš fungovat nebude, takže už stahuju dimension a přečasuju to :)
#5 dswp#1 dswp: Nahráli jsme přečas na WEB-DL. Zkus, jestli to na to pude pasovat.
zdravim.jako vzdy,diky za titulky.ovsem,mam verzi 720p HDTV X264 DIMENSION a od nejaky cca 10 min se titulky zacinaji objevovat nejdriv tak o 5s driv,a tak od 15–20min o 7–10s driv nez obraz.trochu to ale neni ono,casto jsem musel pauzovat,abych si precetl titulky a pak si to prehral.ja si vystacim s tim co je,jsem rad ze se najdou lidi co do toho investujou svuj cas a ochotu,jen upozornuju na mensi problem v casovani :)
#2 Hurley #3 iHyi