České titulky k osmnácté epizodě čtvrté série jsou hotové. Ke stažení je naleznete v profilu epizody Eleven-Fifty-Nine. Titulky pro vás přeložil překladatelský tým z CWzone. Po zhlédnutí epizody nezapomeňte díl ohodnotit.
České titulky k osmnácté epizodě čtvrté série jsou hotové. Ke stažení je naleznete v profilu epizody Eleven-Fifty-Nine. Titulky pro vás přeložil překladatelský tým z CWzone. Po zhlédnutí epizody nezapomeňte díl ohodnotit.
Já jsem rád za BS Player protože titulky mám v ten den a ještě si můžu vybrat jaké chci.
Všechny odkazy na „konkurenci“ smazány. Nehodlám tu podporovat zprávy o tak nekvalitních titulcích, o kterých jste tu psali.
Sice nevím od koho si BS player bere titulky, ale mě ty, které mi stáhnul už v ten den vydání dílu přijdou dost v pohodě. Ano, už jsem viděl občas hodně špatné titulky u jiných seriálu, ale v tomto případě to neplatí. Možná je to tím, že co mi přijde jako blbost v titulcích, slyším prostě anglicky a vím, co chtějí říct. A to říkám jako člověk, který už s překladem má nějakou zkušenost. Sice ne seriálů nebo filmů, ale her.
Asi tak. Jedna věc je kvantita/rychlost a druhá věc je kvalita. Raději si počkám a podívám se na seriál s titulky od lidí, kteří seriál překládají dlouho, rozumí souvislostem a vše dává tak nějak smysl, než na nějaké slátané cosi. To už raději díl absolvuji onen díl s anglickými titulky :-)
#2 Epsik: Že na takové příspěvky vůbec reaguješ.
[smazáno] To ano ale je to nekvalitní výplod překladače..
[smazáno] Je rozdíl mezi odkazováním na jiný zdroj a kopírováním.. ;) A z guru se nic nebere protože jejich titulky prostě postrádají kvalitu jak už jsem psal..
#3 BaltikDíky, super práce ;) jen škoda, že to u dílu s takovým spoilerem trvalo tak dlouho :/