#9 bobik30: Pracuje se na nich, nejpozději zítra by měly být hotové. ;-)
Chci požádat všechny, kdo mají potřebu tu linkovat jiné titulky, aby s tím přestali. Respektujte, že zde tvoříme vlastní překlad, na kterém si dáváme záležet, a logicky nás podobné linkování jiných titulků v naší práci zrovna nepovzbuzuje. Kdo chce rychlé titulky, nechť si je prosím dohledá sám, to zvládne i malé děcko. Kdo chce titulky, které pro vás zde tvoříme, počká si. Možnost volby tu má každý, není proto nutné sem ládovat odkazy, které si tu nepřejeme mít. Pokud je to záměrná provokace, pak vám moc nevychází, hoši a děvčata. My jedeme dál, je mi líto.
Ne našiel som iné miesto, kde by som to mohol napísať, tak to dám sem…
Názov dielu 1×04 – Half Dead is Better Than All Dead je podľa mňa nesprávny. Celkovo je s ním nejaký problém a videl som niekoľko variácií. Napr, na stránke cinemaxu je Half Deaf is Better Than Half Dead, na IMDB zas majú Half Deaf is Better Than All Dead. To bude asi aj správny názov, nakoľko to Lucas povie aj v samotnom diely…
#18 Kamylko: Titulky jsou hotové :) Příjemnou podívanou.
Skvělý závěr, prostě skvělý. Nemám slov… skvělý…
a budou nekdy dneska este ? treba i k pulnoci a tak, ci se vyplati nejit spat :D diky
#20 1Bobesh1Jéé, 1Bobesh1 – díky! #15 1Bobesh1:
Už jsem to našla, takže kdyby náhodou někdo hledal skladbu, která zazní ke konci dílu: Jude Christodal – Madonna.
Písničky v desáté epizodě:
http://www.youtube.com/watch?… – závěrečné titulky
http://www.youtube.com/watch?… – přestřelka → možná jiný cover
Zde je možné dohledat písničky z celé sezóny: http://www.tunefind.com/…hee/season-1
#17 deakriceNevíte náhodou, kde sehnat názvy písní, které v seriálu zní? Konkrétně zrovna v epizodě 10 – v titulkách se nic neobjevuje. Díky
Cca před hodinou se objevily anglické titulky, takže pracuje se na nich :)
zdravim, ako to vypada s titulkama na finale ? diky :)
OMG, díl 1×09 naprosto dokonalý, něco takového se v televizní produkci vidí málo kdy. Díky tomuhle dílu jsem dal seriálu pět hvězdiček na CSFD :)
#9 bobik30: Pracuje se na nich, nejpozději zítra by měly být hotové. ;-)
Chci požádat všechny, kdo mají potřebu tu linkovat jiné titulky, aby s tím přestali. Respektujte, že zde tvoříme vlastní překlad, na kterém si dáváme záležet, a logicky nás podobné linkování jiných titulků v naší práci zrovna nepovzbuzuje. Kdo chce rychlé titulky, nechť si je prosím dohledá sám, to zvládne i malé děcko. Kdo chce titulky, které pro vás zde tvoříme, počká si. Možnost volby tu má každý, není proto nutné sem ládovat odkazy, které si tu nepřejeme mít. Pokud je to záměrná provokace, pak vám moc nevychází, hoši a děvčata. My jedeme dál, je mi líto.
Jak to vypadá s cz titulkama na sedmej díl?
#10 KevSpaKdyby někdo chtěl, tak anglické titulky k sedmému dílu jsou již k nalezení, třeba na serveru addic7ed (viz http://www.addic7ed.com/show/3239).
Doufám, že dnes večer by mohly být. Ale nechci nic slibovat, onemocněla nám překladatelka, ale uděláme vše proto, aby to dnes bylo hotové. ;-)
#6 klasik19:
Na kdy vidíte titulky? díky
#7 KevSpaDost zajímavé. Roztržení ruky vejpůl (S01E03) jsem ještě neviděl… :-)
Díky za postřeh, upraveno. Říkal jsme si, že na tom názvu něco bude .)
Ne našiel som iné miesto, kde by som to mohol napísať, tak to dám sem…
Názov dielu 1×04 – Half Dead is Better Than All Dead je podľa mňa nesprávny. Celkovo je s ním nejaký problém a videl som niekoľko variácií. Napr, na stránke cinemaxu je Half Deaf is Better Than Half Dead, na IMDB zas majú Half Deaf is Better Than All Dead. To bude asi aj správny názov, nakoľko to Lucas povie aj v samotnom diely…
Přidávám se, klidně jen houšť s těma jeho praktikama :D.
Postupy a praktiky šerifa Hooda se mi líbí moc, a tím myslím praktiky na všech frontách. :D
#24 Tenebien