Pro mě je tohle veliké překvapení, kterému jsme se vyhýbal a teď mohu říci, že jsem nečekal, že to bude až takto zajímavé. Je pravda, že některé nenavazující díly jsou lepší než ty co navazujou, ale celkově kladné.
#22 RITCHI: Upřímně, já mám jistou averzi ke komentářům ohledně titulků, takže je dost možné, že jsem si tam tu pasivní agresivitu jednoduše promítl. :-D
OK, beru na vědomí, byla to moje „bota“. Asi jsem se trochu unáhlil, jen s tou agresivitou moc nesouhlasím. Jsem totiž nenapravitelný lidumil, a jakákoliv agresivita je mi cizí… ;-)
#20 RITCHI: Tvůj komentář mi evidentně vyzněl trochu pasivně agresivněji, než jsi zamýšlel. Každopádně je zvláštní, že tě i u čtvrté sezóny překvapuje fakt, že na sebe epizody nenavazují. :-D
Co se týče pořadí překladu jednotlivých dílů, je třeba se trošku zamyslet a pak už je snadné si všechno odvodit. Pátá epizoda je nejkratší a má nejmenší počet řádků, proto byla hotová jako první. První a poslední epizoda série jsou nejdelší, proto jsou na řadě až jako poslední apod.
Já tady přece nechci nijak prudit a někoho osočovat, vůbec jsem to totiž nemyslel zle. Naopak si práce překladatelů nesmírně vážím, protože vím, že to nedělají za honorář a navíc ve svém volném čase. Jen mi to v první chvíli přišlo trochu divný, ale to že díly na sebe nijak nenavazují to samozřejmě vysvětluje. Takže se o mě nebojte, jestli mi sami neutrhnete hlavu, problém s tím opravdu nemám… :-)
#17 RITCHI:nechci ti sahat do svědomí, ale ale zjevně ani nevíš, o čem mluvíš. „ale začít sérii překládat od druhého dílu“ – jako první vznikly titulky k páté epizodě, ne k druhé „a nechat ten první až na konec“ – dle stavu na titulky.com se první díl překládá teď a poslední bude šestý díl, tedy ne první, jak tvrdíš jinak mi trochu uniká, s čím máš problém. ale tak to bude tvůj problém, nějak si ho budeš muset vyřešit ;)
#17 RITCHI: Tohle padlo na titulky.com už několikrát. Pořadí epizod je naprosto irelevantní. Dějově nejsou nijak provázané a i sám Charlie Brooker, tvůrce Black Mirror, na Twitteru potvrdil totéž. Nestandardní to možná je, ale BM je nestandardní seriál, je to antalogie, takže s nestandardním seriálem se klidně může pojit i nestandardní postup při překladu. Překladatel to dělá zadarmo, dělá to ve svém volném čase a odvádí zatraceně dobrou práci, tak proč řešit takové pitomosti?
(A jestli už je chceš řešit, tak spíš na titulky.com, kde překladatel působí a kde je aspoň nějaká šance, že se k tvé poznámce vyjádří.)
Tedy, nechci překladatelům nijak sahat do svědomí (opravdu si vážím jejich práce), ale začít sérii překládat od druhého dílu, a nechat ten první až na konec, to mi přijde poněkud nestandardní, abych to vyjádřil trochu kulantně… :-(
na titulky.com je dělá uživatel titulkomat. Jelikož vyšly všechny díly najednou pod Netflixem, dělá titulky k náhodným dílům z této série a ne postupně (stejně to jsou oddělené příběhy). Už jsou hotové například k 3. epizodě. :-)
Tak mě napadlo … neznamená „Black Mirror“ právě televizní obrazovku? Zároveň si myslím, že název poukazuje na obraz reálného světa v temném prostředí :) Co si myslíte vy? Jaké další asociace si pod tímto názvem představíte? :D
Tolik let čekání na 6. řadu a zase jen 3 epizody? Ach jo.. :/
Konečně se něco začíná hýbat – https://refresher.cz/…statne-filmy
Pro mě je tohle veliké překvapení, kterému jsme se vyhýbal a teď mohu říci, že jsem nečekal, že to bude až takto zajímavé. Je pravda, že některé nenavazující díly jsou lepší než ty co navazujou, ale celkově kladné.
Chápu. Příště než něco napíšu, třikrát se předtím kousnu do jazyku… :-)
#22 RITCHI: Upřímně, já mám jistou averzi ke komentářům ohledně titulků, takže je dost možné, že jsem si tam tu pasivní agresivitu jednoduše promítl. :-D
OK, beru na vědomí, byla to moje „bota“. Asi jsem se trochu unáhlil, jen s tou agresivitou moc nesouhlasím. Jsem totiž nenapravitelný lidumil, a jakákoliv agresivita je mi cizí… ;-)
#23 lukascoolarik#20 RITCHI: Tvůj komentář mi evidentně vyzněl trochu pasivně agresivněji, než jsi zamýšlel. Každopádně je zvláštní, že tě i u čtvrté sezóny překvapuje fakt, že na sebe epizody nenavazují. :-D
Co se týče pořadí překladu jednotlivých dílů, je třeba se trošku zamyslet a pak už je snadné si všechno odvodit. Pátá epizoda je nejkratší a má nejmenší počet řádků, proto byla hotová jako první. První a poslední epizoda série jsou nejdelší, proto jsou na řadě až jako poslední apod.
Já tady přece nechci nijak prudit a někoho osočovat, vůbec jsem to totiž nemyslel zle. Naopak si práce překladatelů nesmírně vážím, protože vím, že to nedělají za honorář a navíc ve svém volném čase. Jen mi to v první chvíli přišlo trochu divný, ale to že díly na sebe nijak nenavazují to samozřejmě vysvětluje. Takže se o mě nebojte, jestli mi sami neutrhnete hlavu, problém s tím opravdu nemám… :-)
#21 lukascoolarik#17 RITCHI:nechci ti sahat do svědomí, ale ale zjevně ani nevíš, o čem mluvíš. „ale začít sérii překládat od druhého dílu“ – jako první vznikly titulky k páté epizodě, ne k druhé „a nechat ten první až na konec“ – dle stavu na titulky.com se první díl překládá teď a poslední bude šestý díl, tedy ne první, jak tvrdíš jinak mi trochu uniká, s čím máš problém. ale tak to bude tvůj problém, nějak si ho budeš muset vyřešit ;)
#17 RITCHI: Tohle padlo na titulky.com už několikrát. Pořadí epizod je naprosto irelevantní. Dějově nejsou nijak provázané a i sám Charlie Brooker, tvůrce Black Mirror, na Twitteru potvrdil totéž. Nestandardní to možná je, ale BM je nestandardní seriál, je to antalogie, takže s nestandardním seriálem se klidně může pojit i nestandardní postup při překladu. Překladatel to dělá zadarmo, dělá to ve svém volném čase a odvádí zatraceně dobrou práci, tak proč řešit takové pitomosti?
(A jestli už je chceš řešit, tak spíš na titulky.com, kde překladatel působí a kde je aspoň nějaká šance, že se k tvé poznámce vyjádří.)
Tedy, nechci překladatelům nijak sahat do svědomí (opravdu si vážím jejich práce), ale začít sérii překládat od druhého dílu, a nechat ten první až na konec, to mi přijde poněkud nestandardní, abych to vyjádřil trochu kulantně… :-(
#18 lukascoolarik #19 BuBBleS2už sa neviem dočkať
Na facebooku sa nieco deje, vyzera to na nove epizody :)
#8 Popoill: 1) Takhle se vyjádřil Charlie Brooker: https://youtu.be/U2YPxSDIoPE?…
Koukam, ze uz jsou prelozene 3 dily. :) Vyborna prace a velke diky titulkomatovi!!! :)
Doufám, že se postupně objeví titulky i na ostatní díly 3. série ;)
na titulky.com je dělá uživatel titulkomat. Jelikož vyšly všechny díly najednou pod Netflixem, dělá titulky k náhodným dílům z této série a ne postupně (stejně to jsou oddělené příběhy). Už jsou hotové například k 3. epizodě. :-)
pracuje se na titulkách?
Epizody 3. řady jsou přeházeny. Netflix je má jinak
Tak mě napadlo … neznamená „Black Mirror“ právě televizní obrazovku? Zároveň si myslím, že název poukazuje na obraz reálného světa v temném prostředí :) Co si myslíte vy? Jaké další asociace si pod tímto názvem představíte? :D
#14 adrbin