Vidím to bohužel stejně :( naprosto další a zbytečná série. Ta rodinná linka je opravdu o ničem… Celkově to není moc uvěřitelné. Připadá mi to jak BLM propagandistický seriál, který udržíme za každou cenu :(
Chtel jsem tomu dat sanci, zkusim prvni dil a uvidim. Nedokoukal jsem…
Takze takova klasika poslednich let. Je skvely film(y), tak natocime serial. A misto vyuziti potencialu, nasereme tam neco genderove ci rasove jineho. V tomhle pripade rasove zustavame, zmena genderova… a dosadime tlustou cernou machnu, u ktery by se clovek divil, ze si dokaze zavazat tkanicky. A rezijne teda takova mexicka love telenovela…
#4 mmiriboy: Díky za zprávu. Je to zvláštní, co se dívám, ty titulky mají UTF-8 kódování. Pořádně se v tom nevyznám, ale s tímhle kódováním titulky celou dobu v editorech upravuji.
Chcel by som v prvom rade poďakovať, že sa „rozbehol“ preklad titulkov tohto seriálu. A zároveň aj upozorniť na takú maličkosť, t.j. už pri dvoch posledných dieloch som si všimol, že v kompilácii titulkov zrejme nie je správne nastavené utf-8 kódovanie abecedných znakov. V praxi sa to prejaví tak, že bežia titulky správne a odrazu (pri poslednom dieli asi po 10 min.) nabehnú titulky ale v slovách, kde sú interpunkčné znamienka namiesto správneho zobrazenia vygeneruje nezmyselné náhradné znaky. Toto sa prejavuje pri prehrávaní videa a externých titulkov (mkv súbor) na linux stb (operačný systém Enigma2), pri prehrávaní toho istého videa cez android stb sa titulky zobrazujú správne. Ja osobne nevidím chybu v tom linux stb, pretože napr. pri seriáli StarTrek:Picard sa mi titulky zobrazujú správne. Vopred ďakujem za ďalšie preklady titulkov. S pozdravom Miro.
#2 mmiriboy: Víš, ono není ani moc chuť. Současná série je dost špatná. A hodně se na tom, jestli mám v překladu pokračovat odráží to, jak mi vy diváci/fanouušci dáváte svoje ohlasy. Když při vydání titulek nedostanu ani jeden lajk, epizody kromě mě hodnotí jenom jeden člověk, tak ta touha ke zrychlení překladu z mé strany opravdu není.
Vidím to bohužel stejně :( naprosto další a zbytečná série. Ta rodinná linka je opravdu o ničem… Celkově to není moc uvěřitelné. Připadá mi to jak BLM propagandistický seriál, který udržíme za každou cenu :(
Chtel jsem tomu dat sanci, zkusim prvni dil a uvidim. Nedokoukal jsem…
Takze takova klasika poslednich let. Je skvely film(y), tak natocime serial. A misto vyuziti potencialu, nasereme tam neco genderove ci rasove jineho. V tomhle pripade rasove zustavame, zmena genderova… a dosadime tlustou cernou machnu, u ktery by se clovek divil, ze si dokaze zavazat tkanicky. A rezijne teda takova mexicka love telenovela…
hruza (a ono to ma uz 3ti serii… ???!?!! ????)
#4 mmiriboy: Díky za zprávu. Je to zvláštní, co se dívám, ty titulky mají UTF-8 kódování. Pořádně se v tom nevyznám, ale s tímhle kódováním titulky celou dobu v editorech upravuji.
Chcel by som v prvom rade poďakovať, že sa „rozbehol“ preklad titulkov tohto seriálu. A zároveň aj upozorniť na takú maličkosť, t.j. už pri dvoch posledných dieloch som si všimol, že v kompilácii titulkov zrejme nie je správne nastavené utf-8 kódovanie abecedných znakov. V praxi sa to prejaví tak, že bežia titulky správne a odrazu (pri poslednom dieli asi po 10 min.) nabehnú titulky ale v slovách, kde sú interpunkčné znamienka namiesto správneho zobrazenia vygeneruje nezmyselné náhradné znaky. Toto sa prejavuje pri prehrávaní videa a externých titulkov (mkv súbor) na linux stb (operačný systém Enigma2), pri prehrávaní toho istého videa cez android stb sa titulky zobrazujú správne. Ja osobne nevidím chybu v tom linux stb, pretože napr. pri seriáli StarTrek:Picard sa mi titulky zobrazujú správne. Vopred ďakujem za ďalšie preklady titulkov. S pozdravom Miro.
#5 xflori01#2 mmiriboy: Víš, ono není ani moc chuť. Současná série je dost špatná. A hodně se na tom, jestli mám v překladu pokračovat odráží to, jak mi vy diváci/fanouušci dáváte svoje ohlasy. Když při vydání titulek nedostanu ani jeden lajk, epizody kromě mě hodnotí jenom jeden člověk, tak ta touha ke zrychlení překladu z mé strany opravdu není.
Zaujímalo by ma, že kedy sa konečne už pohne preklad titulkov?
#3 xflori01Netuším zda to má být remake seriálu z roku 85 a nebo harvester ze skvělého filmu. Každopádně dost hrůza.