České titulky k desáté epizodě páté série jsou hotové. Ke stažení je naleznete v profilu epizody 210 Words Per Minute. Titulky pro vás přeložil @Xavik. Po zhlédnutí nezapomeňte díl ohodnotit.
České titulky k desáté epizodě páté série jsou hotové. Ke stažení je naleznete v profilu epizody 210 Words Per Minute. Titulky pro vás přeložil @Xavik. Po zhlédnutí nezapomeňte díl ohodnotit.
Jít na Fear the Walking Dead | Jít na Edna
#8 pidalin: Jo, toho naschvál překládám jinak, ten jeho texaskej přízvuk je prostě super. :D
mně by taky určitě ujel ňákej sejra nebo něco takovýho co by pak moraváci komentovali :-D
#6 KreativLooks: Já právě vždycky poznam že titulky dělal Xavik podle toho že ho vždycky něco prozradí, ale náhodou mě to docela baví, když mluví třeba ten kovboj, tak to k němu docela sedí. :-)
#10 XavikNo každopádně můj komentář je taky z jiné planety :D aneb autocorrect v telefonu je fakt srandovni :D
Já teda ten výraz znám, ale taky město překvapilo, dlouho sem neslyšel tohle někoho říct, vlastně ani nevím odkudnto je, už mamutů ČR tak prolitanou ze mluvím pražským slangem v rychlosti ostraváka s nádechem Olomóca.
#8 pidalin#2 pidalin: Popravdě jsem si to vůbec neuvědomil. Opravím to.
#3 Michal Ebert: Ty už můžeš jít s tím svým dabingem někam. Beru to, že se s tím chceš pochlubit, ale nemusíš nám to cpát u každýho článku s titulky.
#3 Michal Ebert: Tam hrozia oveľa horšie veci :D
Já koukám s dabingem, tam tyhle slova snad nehrozí.
#4 ori #5 XavikJsem si musel vygooglit co znamená „čupni si“. Myslim že už jsem to jednou psal u jinejch titulků od Xavika, ale nešlo by trochu míň používat to nářečí na úkor spisovný češtiny? Představ si že jsou lidi co tomu nerozuměj. :-)
#5 XavikDíky za titulky