Jenom hlásím, že na překladu se pracuje ;) Odhad na dokončení je dneska pozdě v noci, nebo zítra ráno, ještě se uvidí. Přece jenom se pořád sehráváme a časovaní opět stojí za… starou bačkoru ;)
Teď nevím, zda je to 12.12 nebo 20.12, ale nevadí. :D Každopádně k překladu by toho mělo být docela dost – pokud vím, je naslibován milion bonusového materiálu v podobě komentářů od herců apod.
Ale pokud se do toho pustíš, určitě nám tím uděláš radost :) (a pak si to pustíme na Gleevestru – no dobře, pokud je to 20.12 – tak moc na tebe spěchat nebudeme :D)
Natalia Hummel: Pokud se nepletu, tak DVD vydání bude někdy kolem prosince (když tak mě někdo opravte), takže zatím brzy říkat, že se toho ujmu, ale každopádně bych chtěl. V podstatě by nemuselo jít o nic tak těžkého, protože překlad písniček bych si „vytáhl“ z klasických dílů (maximálně je trochu upravil) :-)
Musím se přiznat, že jsem ještě nezačal překládat, mám v sobě 5 piv, 5 citrusů a 2 slivovičky. Pokud objevíte v překladu chyby, nebudu se vůůůůbec divit :-D
Zdarec.. Mam takovej dotaz.. Az vyjde ten film Glee Koncert 3D na DVD (pokud vyjde), budou se dat udelat titulky? :D Ja vim, ze je to debilni otazka, ale rad bych to vedel.. Diky moc :)
Dnes vám titulky radši slibovat nebudu, protože jedu na hokej a budu se vracet až pozdě večer. Na druhou stranu se mi dnes při sledování nezdálo, že bych se měl při překladu na něčem výraznějším „zaseknout“. Dokonce snad kecali méně než obvykle :-D. Kéž by bylo časování už konečně v pohodě…
Tak nakonec stačila zhruba půl hodina. Jen pro informaci – oproti původním anglickým titulkům jsem odstranil zhruba třetinu krátkých titulků a spojil je s jinými, takže by se to celé mělo lépe číst. Užijte si to a dejte vědět, zda se ta práce vyplatila :-).
Jenom hlásím, že na překladu se pracuje ;) Odhad na dokončení je dneska pozdě v noci, nebo zítra ráno, ještě se uvidí. Přece jenom se pořád sehráváme a časovaní opět stojí za… starou bačkoru ;)
Teď nevím, zda je to 12.12 nebo 20.12, ale nevadí. :D Každopádně k překladu by toho mělo být docela dost – pokud vím, je naslibován milion bonusového materiálu v podobě komentářů od herců apod.
Ale pokud se do toho pustíš, určitě nám tím uděláš radost :) (a pak si to pustíme na Gleevestru – no dobře, pokud je to 20.12 – tak moc na tebe spěchat nebudeme :D)
Ok, super =)
Natalia Hummel: Každopádně do vydání DVD ripu žádné kinoripy apod. překládat nebudu…
Natalia Hummel: Pokud se nepletu, tak DVD vydání bude někdy kolem prosince (když tak mě někdo opravte), takže zatím brzy říkat, že se toho ujmu, ale každopádně bych chtěl. V podstatě by nemuselo jít o nic tak těžkého, protože překlad písniček bych si „vytáhl“ z klasických dílů (maximálně je trochu upravil) :-)
Dlouhou dobu mi to vrtá hlavou, tak se prostě musím zeptat… bude někdo někdy překládat Glee Movie? Díky za odpověď =)
Díky za titulky Obe. Žádnou chybu jsem neshledala, jsou opět skvělé ;)
Hotovo. Dejte vědět, jak moc hrozné to časování je. Když tak ho o víkendu zkusím předělat.
Bohužel omluvte dnešní časování. Opravdu se mi do kompletního přečasu tuze moc nechce :-)
Musím se přiznat, že jsem ještě nezačal překládat, mám v sobě 5 piv, 5 citrusů a 2 slivovičky. Pokud objevíte v překladu chyby, nebudu se vůůůůbec divit :-D
Zdarec.. Mam takovej dotaz.. Az vyjde ten film Glee Koncert 3D na DVD (pokud vyjde), budou se dat udelat titulky? :D Ja vim, ze je to debilni otazka, ale rad bych to vedel.. Diky moc :)
To časování se tentokrát zdálo rozhozené i mě. Ale možná už chytneš lepší verzi, já si stahovala tu úplně první.
Dnes vám titulky radši slibovat nebudu, protože jedu na hokej a budu se vracet až pozdě večer. Na druhou stranu se mi dnes při sledování nezdálo, že bych se měl při překladu na něčem výraznějším „zaseknout“. Dokonce snad kecali méně než obvykle :-D. Kéž by bylo časování už konečně v pohodě…
Taky se přidávám k poděkování :-) Titulky jsou super, úžasně vyřešené Briit a její „O“ a taky „No kůň přeci“ :D skvělé :D
Titulky jsou super! Díky! :-)
Tisíceré díky za titulky!!!
Díky, díky, díky ;)
Díky moc Obe, někdy si říkám, jestli nejsi náhodou Superman ;D Zatím jsem titulky neviděla, ale určitě budou skvělé =) Ještě jednou díky ;)
Tak nakonec stačila zhruba půl hodina. Jen pro informaci – oproti původním anglickým titulkům jsem odstranil zhruba třetinu krátkých titulků a spojil je s jinými, takže by se to celé mělo lépe číst. Užijte si to a dejte vědět, zda se ta práce vyplatila :-).
Překlad hotov, teď ale ještě tak hodinku na časování…