Titulky sou parádní, nečetl jsem sice knihu, ale to je pro mně plus, alespoň nemusím srovnávat. Ale do filmu a do seriálu nelze nacpat vše, to by dopadlo jak u Hobita. Dlouhé a místy nezáživné. Ale už se těším na druhou sérii. A ještě ednou moc díky za titulky.
Adminko nechápu tě. Proč jsi útočná? Nijak jsem seriál nehatil. Věčně jsem uvedl, proč ta scéna nedává smysl a proč je to škoda. Z tvé strany pak čtu, že jsem militantní a něco nechápu. Tohle je z tvé strany dost špatný přístup. Na rozdíl od tebe chápu víc věcí. Třeba chápu psaný text. Jestli si myslíš, že to umíš i ty, tak si v klidu znovu přečti, co jsem napsal a pak se omluv.
#5 perteus: Tak druhá polovina je mrtvá a myslím, že Gaiman má plné právo ten scénář napsat, jak chce. A opět, tak jako u tvé nechápavosti ohledně pravidel titulků, i scénář k minisérii má nějaká „pravidla“ a nikdy tam nelze nacpat úplně všechno. Něco se prostě vyškrtat muselo, už jen kvůli tomu, že seriál má jinou dynamiku než kniha.
#4 KevSpa: Voni jako tvůrci a Gaiman je jen polovina toho, kdo napsal knihu :-) Nicméně ta scéna tam měla být. Takhle se ten vtip s tím Smrtěm ztratil. Pokud někdo nečetl knihu, nepochopí, co tam u toho automatu dělal a proč hrál Kvíz. A škoda té pekelné jízdy :-/ Ale to prostě chápu, další partu nabušených motorkářů, co si dávají šílená jména a zemřou v pekelném ohni cestou z Londýna, by asi nedali :-D
voni vynechali pekelnou jízdu… voni úplně zabili vtip se Smrtěm a herním automatem :-( Škoda. Ale tušil jsem podraz, když se Elvis mihnul dřív, než měl.
Na stránce běží odpočet 6. dílu druhé serie i když nevyšel ještě ani první díl.
Titulky sou parádní, nečetl jsem sice knihu, ale to je pro mně plus, alespoň nemusím srovnávat. Ale do filmu a do seriálu nelze nacpat vše, to by dopadlo jak u Hobita. Dlouhé a místy nezáživné. Ale už se těším na druhou sérii. A ještě ednou moc díky za titulky.
#7 YamataNoOrochi: Děkujeme. ;-)
Adminko nechápu tě. Proč jsi útočná? Nijak jsem seriál nehatil. Věčně jsem uvedl, proč ta scéna nedává smysl a proč je to škoda. Z tvé strany pak čtu, že jsem militantní a něco nechápu. Tohle je z tvé strany dost špatný přístup. Na rozdíl od tebe chápu víc věcí. Třeba chápu psaný text. Jestli si myslíš, že to umíš i ty, tak si v klidu znovu přečti, co jsem napsal a pak se omluv.
Moc děkuji za titulky a za to, že je použitý překlad pana Kantůrka. Za to máte můj dvojnásobný nehynoucí obdiv a dík :-)
#9 KevSpa#5 perteus: Tak druhá polovina je mrtvá a myslím, že Gaiman má plné právo ten scénář napsat, jak chce. A opět, tak jako u tvé nechápavosti ohledně pravidel titulků, i scénář k minisérii má nějaká „pravidla“ a nikdy tam nelze nacpat úplně všechno. Něco se prostě vyškrtat muselo, už jen kvůli tomu, že seriál má jinou dynamiku než kniha.
#4 KevSpa: Voni jako tvůrci a Gaiman je jen polovina toho, kdo napsal knihu :-) Nicméně ta scéna tam měla být. Takhle se ten vtip s tím Smrtěm ztratil. Pokud někdo nečetl knihu, nepochopí, co tam u toho automatu dělal a proč hrál Kvíz. A škoda té pekelné jízdy :-/ Ale to prostě chápu, další partu nabušených motorkářů, co si dávají šílená jména a zemřou v pekelném ohni cestou z Londýna, by asi nedali :-D
#6 KevSpa#3 perteus: Kdo oni? Seriál napsal sám Gaiman. :D
#5 perteusvoni vynechali pekelnou jízdu… voni úplně zabili vtip se Smrtěm a herním automatem :-( Škoda. Ale tušil jsem podraz, když se Elvis mihnul dřív, než měl.
#4 KevSpaSkvělý překlad náročného seriálu…díky.
Palec nahoru pro tým překladatelek.Nejen rychlost,ale i cit pro jazyk – ve 2.dílu (The Book) ty dobové titulky neměly chybu:-)