#18 66pepo66: Přibližný určitě vždy bude, ale jak říkám, radši ho nahazuju, jakmile je hotov čistý překlad. Pokud se něco sekne, tak se to pak musí posouvat a to nedělam ráda. :)
#17 Lucifrid: Ano samozrejme. Vdaka zato. :) A kludne by som taky ten „priblizne“ priblizny odhad bral aj nabuduce. :D Vdaka za tu ochotu pre preklad tituliek a casovanie a pod. ;)
#16 66pepo66: Hezký večer. Odhad jsem plánovala nahodit, až bude celý překlad, to se pak dá korekce a časování už přibližně trefit. Ale jelikož je dneska menší zdržení, tak to bude asi spíš ráno. Nahodim přibližný odhad, s tim, že je přibližný. :)
Ahojte, kedze uz tu otazka ohladom toho ci budu titulky este dnes padla, tak ju vynecham. Prejdem tak rovno ku druhej otazke, resp. dotazu. Prosim vas. Nemohli by ste pod aktualne % prekladu tituliek aj pisat priblizne odhadovany cas dokoncenia? Mam tym namysli, ze ci sa stihnu napr. este dany vecer a ludia maju pockat, alebo sa to dokonci az dalsi den. Vdaka. :)
Zdravím, titulky rozhodně překládat budeme, ostatně včera jsme o tom informovali na našem webu i facebooku. Titulky by měly být hotové dnes (viz. článek), všechny důležité informace nalezneš buď v právem boxíku „Stav překladu“ nebo v této diskuzi, kam je také možné směřovat veškeré dotazy, připomínky a žádostí o přečasy. ;)
Ahoj můžu se zeptat jestli budou titulky ke třetímu dílů ještě dnes
#18 66pepo66: Přibližný určitě vždy bude, ale jak říkám, radši ho nahazuju, jakmile je hotov čistý překlad. Pokud se něco sekne, tak se to pak musí posouvat a to nedělam ráda. :)
#17 Lucifrid: Ano samozrejme. Vdaka zato. :) A kludne by som taky ten „priblizne“ priblizny odhad bral aj nabuduce. :D Vdaka za tu ochotu pre preklad tituliek a casovanie a pod. ;)
#19 Lucifrid#16 66pepo66: Hezký večer. Odhad jsem plánovala nahodit, až bude celý překlad, to se pak dá korekce a časování už přibližně trefit. Ale jelikož je dneska menší zdržení, tak to bude asi spíš ráno. Nahodim přibližný odhad, s tim, že je přibližný. :)
#18 66pepo66Ahojte, kedze uz tu otazka ohladom toho ci budu titulky este dnes padla, tak ju vynecham. Prejdem tak rovno ku druhej otazke, resp. dotazu. Prosim vas. Nemohli by ste pod aktualne % prekladu tituliek aj pisat priblizne odhadovany cas dokoncenia? Mam tym namysli, ze ci sa stihnu napr. este dany vecer a ludia maju pockat, alebo sa to dokonci az dalsi den. Vdaka. :)
#17 LucifridZdravím, můžu se zeptat jestli budou titulky ke druhému dílů ještě dnes?
Ahoj, bylo to myšleno jako vtip. :) #10 Benne:
Aneb poslední dobou jsem zvyklá na překladatele, co tam házej jednu perlu {=vtip) za druhou, tak mi to fakt přišlo záměrný. :D
#11 Lucifrid: :-O :D
Já ten džus brala jako vtípek, že je to schválně, a proto jsem to pustila :).
#12 KevSpaahoj, díky za titulky, jen 1 připomínka, phone run out of juice znamena ze mu v telefonu došla baterka ne že ho utopil v džusu :P
#14 TheDarkKnightDíky za titulky! Seriál mě překvapil, je to zatím velmi dobré :)
Titulky na verzi Gotham S01E01 HDTV.x264-LOL by měly sedět i na zmiňovanou Gotham.S01E01.HDTV.XviD-FUM. ;) #6 Skurut007:
#6 Skurut007: To bude určitě sedět jak prdel na hrnec.
Chci se zeptat zda bude přečasovaní i na Gotham.S01E01.HDTV.XviD-FUM
#7 Kafka Tamura #8 TheDarkKnightAhoj, překládáme na verzi Gotham S01E01 HDTV.x264-LOL, s přečasem na zmiňovanou verzi se ale samozřejmě počítá. ;) #3 Karotka:
Ahoj, kdy budou cca titulky hotové ?
Ahoj, předem díky za všechny titulky. Osobně preferuji titulky pro ripy web-dl 1080p, takže když bude přečas možný, děkuji předem :)
#5 TheDarkKnightZdravím, titulky rozhodně překládat budeme, ostatně včera jsme o tom informovali na našem webu i facebooku. Titulky by měly být hotové dnes (viz. článek), všechny důležité informace nalezneš buď v právem boxíku „Stav překladu“ nebo v této diskuzi, kam je také možné směřovat veškeré dotazy, připomínky a žádostí o přečasy. ;)
Zdravím, chtěl jsem se zeptat, jestli budou i české titulky k seriálu Gotham … děkuji