Právě jsme dokončili překlad závěrečné třinácté epizody čtvrté řady politického dramatu House of Cards. Epizodu S04E13 Chapter 52 pro vás přeložili @Thomas a @iHyi. Titulky si můžete stáhnout v profilu epizody. Nezapomeňte ji ohodnotit, stejně jako celý seriál. Přejeme příjemnou zábavu.
Celou čtvrtou řadu pro vás překládali @iHyi, @Thomas, @Alisch, @luciasce, @Hurley, @„jirka164“, @klaras, @pejas s přispěním @Sluníčko, @Lucifrid a @KevSpa. Děkujeme vám za vaši trpělivost a že jste to s námi vydrželi až do konce.
Ale ne do úplného… Seriál House of Cards totiž bude pokračovat pátou řadou v roce 2017. Nových třináct epizod opět uvede streamovací služba Netflix. Budeme se na vás těšit.
Ahoj všichni, jsem asi mimo, ale až do s02e05 jsem stahovala všechny díly na Hellspy, šestej díl a dál tam (ani na ulozto) už není… Můžete mi poradit, prosím, kde je stáhnu?? Díky moc!
Ty píčo! Tady je lidí, jak nasráno!
Caute, prihovaram sa za precas na verzie Fleet alebo Web.Fum. Tie bude stahovat zrejme najviac ludi. Vdaka prekladatelkemu teamu.
Chystá sa aj prečas na 1080p.HDTV.DD5.1.x264-CasStudio? Alebo 1080p bude len Sammy a Condo?
#225 Nickname1: tak to tak příště udělej. a můžeš to nahrát i na uložto, at si podobní fajnšmekři taky přijdou na své. titulky jsou kvalitní a je smutné, že tady nadáváte zrovna na lidi, kteří web dostali tam, kde teď je, jako je hurley a ihyi. ono je rozdíl překládat titulky pro seriál, který vychází jednou týdně, když vím, že bude vysílaný ve čtvrtek a v pátek si udělá člověk na titulky volno a je rozdíl přeložit 13 hodin, které byly vypuštěné najednou.
pokud se někdo chce ujmout překladu, může si vybrat libovolného admina a napsat mu. uvidíme, jestli jsou vaše znalosti angličtiny natolik dobré, abyste překlady zvládli, nebo máte jenom nevymáchanou pusu.
a poslední- samozřejmě můžeme rýpat dále, go for it, ale uvědomte si, že až se kluci nase*ou a seknou s tím, tak to půjde do stejných kytek, jako šla v létě videačesky a nebude vám dělat překladače nikdo, za taková slova díků bych se tomu rozhodně nedivila! ;)
díky moc
#229 daaribaari: Ešte by som dodal, že je pravda, že som mal aj ja miestami naozaj „nervy“ na to zdĺhave čakanie, ale nebyť vás, pochybujem, že by sa toho ujal niekto iný. A ak sa náhodou mýlim, prosím opravte ma. Pretože nemám pocit že by sa to snažil niekto z tých čo tu neustále mali rôzne pripomienky urýchliť tým, že by sa akýmkoľvek spôsobom podujali na preklade. Ak mali taký neskutočný problém s čakaním, kľudne mohli začať doprekladávať koniec série a prípadne to hodiť na titulky.com alebo nejaký iný web, but whatever…, Takže ešte raz, veľmi pekne ďakujem za preklad celej série! :)
Ty vole ten koniec!! Jednoznačne doposiaľ najlepšia séria a už sa nemôžem dočkať teraz ďalšej. We done submit the terror. We make the terror. Každopádne vďaka za preklad celej série :)
#230 daaribaaridíky za titulky, parádní práce
Díkes za celou sérii…výtečná práce…
Velké díky za překlad celé série ! Děkovala jsem už průběžně, ale klidně se budu opakovat. Máte můj obdiv a díky moc. Na překlad jsem si v klidu počkala, vždyť jde jen o seriál. V mezičase mám plno dalších aktivit, takže i kdyby jste překládali půl roku, pořád budete mít můj respekt. Díky za váš čas, který jste tomu věnovali. iHyi si bral jednou kvůli tomu tuším i den dovolené, jestli si dobře pamatuju. Díky, díky, díky !
#214 Hurley: No jestli to děláte takovým tempem, tak to doopravdy bude nejlepší. Kdybych si přeložil každé slovo k google translatru, bylo by to rychleší.
#232 klokieVelké díky celému týmu za překlad celé série. Na kvalitu jsem si rád počkal :) Netflix by měl díly vydávat jednou týdne, jinak se těch ubožáků co tady jen nadávají bohužel nezbavíte. Možná přístě vydat celou řadu najednou :) Ještě jednou díky za titulky a doufám, že vás to neodradí od dalších překladů :)
velke dik za preklady a uz sa tesim na dalsi seriu, len nech Vas neopusti chut pre nas prekladat, dakujem, dekujem,dekuji
Za preklad celej série, vynaložený čas a námahu samozrejme patrí celému týmu vďaka. Keďže ešte stále čakám na prečas k 1080p, dajte prosím vedieť kedy s ním plánujete začať, nech sa už do toho môžem „zahryznúť“ aj ja..
veľká vďaka za titulky:)
#212 Jousef: až na malou chybku v čase u titulku 517 ;-) Děkuji celému překladatelskému týmu za celou sezónu :-)
Díky za letošní titulky!
Za sebe mohu rict, ze me mrzi, ze se titulky tak zpozdily. Ja sam jsem prelozil zhruba tri a pul dilu, ale pak musi mit cas zase korektor a nekdy kdyz ma cas korektor, zase nebyl hotovy preklad. Nicmene to nema cenu nejak moc rozptivavat, tentokrat jsme dost precenili nase sily a navic jsme s vami spatne komunikovali. Za me osobne a verim, ze mohu mluvit i za ostatni prekladatele, jedna velka omluva. Doufam, ze se to takto uz nebude opakovat a ja verim, ze i dal pro dalsi veci nam zachovate prizen.
Díky moc za titulky a na ty kecy kolem kašlete, kdo si počká, ten se dočká a komu se to nelíbí…a dál to znáte.
Už mi to nedá, dokonce jsem se kvůli tomu zaregistroval, ale tohle si ani „pomalí“ překladatelé nezaslouží. Kam se poděla slušnost? Ano, překlad asi nešel, jak měl, ale tohle jen znechutí práci a vše pak trvá delší dobu. Zamyslete se nad sebou.
Ďakujem!
Moc krásná diskuze. Asi bude nejlepší, když se na překládání vykašlu už úplně.
#225 Nickname1#209 iHyi: Děkuji moc za skvělý překlad!!! dobrá práce
No všichni vydrželi protože neměli na výběr… Jinak titule z uložto jsou celkem OK
#220 alex62Jedno slovo: konečně (ne není to děkuju)
ďakujem veľmi pekne za titulky a za celú sériu :)
Se svým štěstím, který mě poslední dobou provázelo, jsem už sem radši ani nepsal odhad. V momentě, kdy bych tam něco dal, by mi zákonitě muselo začít hořet v bytě nebo tak něco, takže by se to všechno zas posunulo.
Překlad je nicméně hotovej. Dík všem, co vydrželi. Ostatní mi za komentář už asi ani nestojí.
#213 tnahcreE#203 Daniel.steve: To se nedá srovnávat, GoT překládají normální lidé,kteří mají epizodu hotovou za den, ne jako tenhle expert, který není schopný přeložit jeden díl za týden.
No, já už to řešit nebudu, ulož to má svoje titulky, tady jste mě pane překladateli zklamal. Doufám, že se na to příští sérii vyserete, protože tohle nemá nikdo zapotřebí.
Titulky na uloztu jsou OK, takže se tady na tu bandu neschopných rádoby překladatelů můžete z vysoka vysrat. Snad to příště od začátku převezme někdo zodpovědný a ne takoví lempli.
Já už to asi chápu. Budu přemýšlet nahlas. Nejsou titulky, lidi se sem chodí kouknout jestli nejsou titulky, chodí sem opakovaně. Tzn. víc návštěv webu, víc impresí reklamy. Tento web je komerční záležitost, nic víc, nic míň.
Oháňať sa argumentom, „prekladáme to dobrovoľne“ je v tomto prípade úplne bezvýznamné. Pretože vy to vlastne neprekladáte. Aj dobrovoľnícku činnosť treba brať zodpovedne a len preto, že to robíte zadarmo neznamená, že to môžte robiť nahovno, resp. ledabolo (z časového hľadiska).
#201 Hawkey1234: Díky, tyhle titulky jsou v pořádku :-) Edna mě v tomto hodně zklamala..
Vypadá to na závod mezi dvěma překladatelskými týmy. Přeloží se dříve první epizoda Game of Thrones nebo poslední díl House of Cards? Vítěz získá přízeň diváků :-)
#208 Messa28Hanba!
Nuž, na uložtu se objevily title pro poslední díl, jdu to čeknout. A překladatelé tohoto seriálu se nad sebou zamyslete, za rok čest.
#204 RobertRobertsSmutné je to především proto, že tu týdny halekají, jak to bude další den jen proto, aby náhodou poslední díly nepřeložil někdo jiný. Opravdu největší ubohost.
Je zcela evidentní, že autoři překlad několika posledních dílů natahují a natahují..Skoro to vypadá jako by se nemohli nabažit té nepostradatelnosti, protože kdo jiný by se přeci vrhnul do překladu na konci série :)..Trochu zklamání, že na tomto serveru je seriál, který bezpochyby patří mezi špičku a autoři na něj nemají čas…a nebo spíš nejsou fanoušky HoC, jinak by pochopili všechny rozhořčené..:D
#197 Pitbull: Další chytrák. To už ani nemá cenu tady :D
Já bych to kvůli těmhle remcálkům natáhl ještě o týden. Chápu že se člověk těší na finále, ale přece z toho nebudu dělat takovou tragédii. Výkřiky jako výsměch, odkazování na adblock atp. jsou naprosto liché.
#198 Messa28Výsměch!
A pak se nedivte, že na vaší stránce používají lidé AdBlock apod.
a vazne sorry, ja som to len narychlo preklikal a tam boli zrovna dobre prelozene pasaze
#192 simonko1: Hezký google překlad, to raději anglické titulky, z těch člověk pochopí víc :)
http://tinyurl.com/…dont-ban-pls hadam nedostanem ban
#193 Romix01#190 simonko1: Sem s nima. ^^
nasiel som cz tit od ineho prekladatela ak ma niekto zaujem
#191 Rust CohleKeby bol Chuck Norris prekladateľ na EDNE, už má titulky dávno preložené na všetky seriály…aj tie čo ešte nenatočili. Ja sa teda uspokojím aj s Vašimi :)
poslední díl jsem dokoukal s anglickými titulky, díl byl super, i když radši sleduji seriál s českými titulky. Dovolím si tedy napsat feedback: Vážím si dobrovolnické práce překladatelů na Edně, ať už u mých oblíbených seriálů Vikings, Shameless, Narcos nebo (doufám že bez problémů) Game of Thrones, tentokrát ale u House of cards se vám to OPRAVDU nepovedlo a sami to asi víte. Nejsme lidi neomylní, učíme se chybami a doufám, že pokud na překladu seriálu budete chtít pokračovat i v dalších sezonách, tak si letošní průser vezmete k srdci a zhodnotíte, jestli máte kapacity (zájem, počet lidí, dostatek času) na to, abyste v rozumnou dobu doručili překlad nebo radši oznámíte, že to prostě potrvá, fajnšmekři si počkají dva týdny na díl a pro nás méně náročné se radši překladu ujme jiný, amatérský, i kdyby nedokonalý překladatel. Až bude hotový překlad posledního dílu, doporučuji dát si dovču od překládání, trochu spočnout a vklidu si zhodnotit, jestli na to ještě stále máte dost času a chuti překlady dělat. Děkuji za dosavadní práci a s pozdravem, Janis
No já hlavně doufám, že se příští serii na to vrhnou překladatelé, kteří budou mít čas, protože tohleto je strašné.
#178 skream2: Jednoznačně áčkový seriál a takhle k tomu přistoupit je ostuda. Jak tu již bylo řečeno, většina seriálů má překlad hotový nejpozději druhý den po odvysílání a tady se na jednu epizodu čeká v řádu týdnů.
Navíc všechny edna weby prodávají reklamní prostor a vydělají stopro na víc než jen provoz serveru…
#182 K4rm4d0n: Nějak nerozumím tomu, co jsi chtěl říct. U takového Walking Dead bývá překlad pokaždé v ten samý den, i když chápu, že angličtina je tam trochu jednodušší. Ten problém s pomalým překladem neznám nikde, dívám se na celkem dost seriálů a ať už to je Better Call Saul, Walking Dead, Fear Of Walking Dead, Game Of Thrones, Fargo atd. všude to jede dost rychle. Jen tady se to nějak zasekává no.
#182 K4rm4d0n: taky jeden díl překládají třeba týden ?
Hlavně už to prosím, fakt moc prosím(skoro i brečím), přeložte ještě tenhle víkend..
#176 Migueli: V té tvé záplavě profesionality ti asi ušla taková maličkost a to ta, že všechny tebou zmiňované seriály se vysílají jednou za týden a to ještě s několikaměsíční pauzou. Tedy takových 13 dílů se tam s pauzou překládá tak 20 týdnů. A oproti tomu tady jsme, jak říkáš, na sedmi, tak si to přeber…
#184 Hawkey1234 #185 Messa28Hm, tak moje chyba no, nevšiml jsem si. Tak to se omlouvám teda.
„Omlouváme se všem, kteří se v pátek těšili na titulky. Zase nám to nevyšlo. Víme, jsme s tím trapní, ale je nám to líto. Překlad je nicméně rozpracovaný, pokusíme se být hotovi v neděli/pondělí. Držte nám palce, taky už to chceme mít za sebou. :-) A děkujeme za pochopení.“
Nejde ani tak o to, že se čeká, spíš o to, že na nás překladatel opět sere a nedá žádné info.
#176 Migueli: V celé edně jsou amatéři… Nebo máš pocit že jsou profesionálové a dostávají za titulky prachy? Za prof. ofic. titulky na hru nebo na filmy neváhají dávat i milion kč :) zde je to zadarmo.. Na druhou stranu.. tohle je fakt překladatelský průser..
#186 Chaindler#175 Messa28: Ano, do neděle 5. června. S pozdravem EDNA tým.
Neskutečná amatéřina! 13 dílů a vy nejste schopni ani za 7 týdnů to přeložit, opravdu ostuda. Hlavně zase všichni nezačínejte s tím argumentem, ať se naučím anglicky a podobné kraviny. Hlavně, že na sra*ky typu Arrow, Flash, Walking Dead a podobné blbosti pro děcka jsou titulky hned a ještě x dalších článků a rozebíraní každé pi*oviny, ale jeden z nejlepších seriálů nejste schopni ani přeložit, natož se mu nějak věnovat. Opravdu velká bída a shazuje to úroveň celého webu. Ten kdo je za to zodpovědný by se měl nad sebou zamyslet – když na to nemám, tak se do toho nese*u.
#178 skream2 #182 K4rm4d0nBudou titulky aspoň do neděle?
#177 MigueliAhoj, díký Vám za překlad jako takový, skvělá přáce – přímo úměrná k tomuto aspoň pro mě top 1 seriálu..... kdy bu mohly být cca titulky na 13. díl?
Díky, díky, teď jsem dodíval 12. díl a bylo to kulervoucí – prosím rychle od titulky pro 13. – jsem závislý a potřbuju další dávku… díky moc
to iHyi: velké díky za překlad ! Kloubouk dolů, velká úcta a respekt. Díky moc !
serial stratil zo svojej dynamiky co je velka skoda. Za celu sezonu sa v podstate „nic“ nedeje a temu, ktora by v prvych 2 seriach zabrala 2–3 diely, tak z nej spravili celu sezonu.
iHyimu dakujem za titulky. nenadavam a vzdy cakam, aj ked si obcas obhryzam nechty :D
Tak trochu jsem doufam, že na konci této série bude aspoň trochu poznat, kdo nakonec bude prezident, ale ono nic. :D
Sakra to je napínavé… :D Snad bude 13. díl brzo jinak to nevydržím… :D
Diky za titulky:)
#157 K4rm4d0n: Už jsem se bál, že budeme mít všechny ty procentní body a procenta letos správně. :-) Díky, nahrál jsem k předchozímu dílu opravu. Ten nejnovější, jak už si jistě mnozí všimli, je vydaný.
Nepřeháníte to trošku? Jako chápu paniku, když se minule překladatel 2 týdny neozval, ale teď když je tam jasně napsáno, že titulky budou dnes v 21:00 tady na něj budete furt pičovat? Proboha..
Abychom se tu všichni nezbláznili, vzal jsem si volno v práci. Dnes bude dvanáctý díl, zároveň souběžně překládáme třináctý. Konec se blíží, vydržte. :-)
#142 iHyi: //O hodinku jsem se sekl, no ale máte tam jedenáctý díl. Další odhady k dvanáctýmu dílu zatím dávat nebudu, ale bude to určitě v týdnu. //
Určitě! Jen, v kterém týdnu? :D :D :D
Kde jsou mý titulky? Už máš mý titulky?
Už je to vraj na zajtra 21.00 :D no, ale tuším sa to natiahne zas do ďalšieho víkendu
Tak je neděle večer a nic… a jdu tedy bojovat pouze s anglickými titulky. Alespoň se něco naučím :)
#159 RobertRoberts: „Překlad dvanácté epizody dokončíme pravděpodobně nejdříve o víkendu 15.-17. dubna.“ Takže poslednú časť odhadujem o týždeň-dva.
Ahoj, můžeme titulky k závěrečným dílům očekávat o víkendu? Díky..
#160 lkopoOde mě velký dík za díly 10 a 11 v těsném sledu… Abych si vykoupil svědomí za předchozí kritiku. :)
Tak jsem si to ještě pustil a fakt tam je „points“. Tedy tvůrci to mají správně, jen překlad je špatně. Viz google nebo odkaz v předchozím komentáři.
Ale jinak samozřejmě díky za překlad. :-)
#167 iHyiBTW viz zde: http://www.edna.cz/…jsou-hotove/#… a zde: http://www.edna.cz/…jsou-hotove/#…
#152 pejas: Je to významově špatně. To, o čem mluví, jsou procentní body. Ale je pravda, že to je blbě i u tvůrců, protože angličtina pojem percentage point taky má.
dakujem za titulky :)
#151 kito: Nemám od DEFLATE. A ak by na moju CasStudio verziu sedeli, tak tu určite nevypisujem. Nevadí, počkám si, len aby to bolo..
#149 K4rm4d0n: jakože to nemám sjednocené nebo je to významově špatně?
#155 K4rm4d0nJestli máš 1080p od DEFLATE, tak není potřeba přečasovávat vzhledem k tomu že je to od stejné skupiny, tak titulky sedí jak na SD, tak na 1080p, na kterou já koukám s titulky, které zde jsou, a vždy seděly :)
#153 Vikez#145 kito: Nepíšem že mám web-dl, čakám na 1080p. Len už to tu vyzeralo, že sa ide prečasovávať aj na niečo iné a možno by to sedelo aj na moju verziu.
#148 iHyi: Samozrejme chápem, prednosť má samotný preklad. Iba som čakal, že sa toho niekto z vás siedmich ujmete trošku skôr. Ale už to snáď nejako vydržím..
Jen upozornění k 11 – zase se tam motají procenta vs. procentní body.
#152 pejas#144 Messa28: Nedělám to sám, jen ty závěrečný korekce. Ale jinak je to tak. Tak tak stíhám „klasický“ překlad, na přečasy prosím ještě vydržte, díky.
#150 Vikezdakujem za titulky prekladatelom :)
Velice děkuji za tvou práci – jsme velice vděční – díky.
#143 Vikez: WEBripy (deflate, iON), na který titulky sedí, jsou kvalitnější jak web-dl verze :)
#150 Vikez#143 Vikez: Jak vidíš, tak překladatel má co dělat, aby přeložil ty normální verze a navíc je na to sám, takže si myslím, že takové požadavky jsou moc. :)
#148 iHyiNechystáte sa už pomaly púšťať do prečasovania aj na kvalitnejšie verzie? Chvíľu ste mali aj vypísané, že začnete pracovať myslím na web-dl, ale dáko to zmizlo.. Iste nás je viac takých, čo čakáme a chceme si to vychutnať v zodpovedajúcej kvalite.
#144 Messa28 #145 kitoO hodinku jsem se sekl, no ale máte tam jedenáctý díl. Další odhady k dvanáctýmu dílu zatím dávat nebudu, ale bude to určitě v týdnu. Tak bych prosím už tuhle kapitolu hádání se uzavřel. Díky a dobrou noc. ;-)
#164 darebaDík moc.
je to tam! díky moc
tak snad neusnul :)
#136 Railbot: Tak on řekl kolem 10, což neznamená přesně v 10. :) Už tam je 90%, tak by to snad za chviličku mohlo být no.
#136 Railbot: Buďte v klidu, vydrželi jste to dva týdny, tak to ještě hodinu vydržíte :)
Jak to asi vypadá? Tradičně jako sliby chyby.
#137 DrakeRS #138 Messa28Ahoj, tak jak to vypadá ? Těším se tak ať vím jestli mám jít spát nebo ne. Díky za info
Ahoj, tak jak to vypadá ? Těším se tak ať vím jestli mám jít spát nebo ne. Díky za info
(y)
Bude to ještě dnes, ale později večer, tipuju cca v deset. Přes týden to zas bude krušnější, ale pokud vše půjde podle plánu, příští víkend to snad dorazíme. Ale tohle už neslibuju. :-)
Tak pokud budou další titule ještě dnes tak klobouk dolu :-) Já už v to hecnutí nevěřil.
#129 Messa28: slíbil ho také ještě dnes..
Tyjo, překlad na další díl jde neskutečně rychle. :D mimochodem, díky za 10. díl.
#130 RobertRobertsDěkuji za titulky! snad bude 11 pristi týden, stejně mám čas se podívat jen o víkend.
Děkuji, teď to budu mít u ženy na chvíli dobrý :-)
Díky, super práce ;)
Hurá!
ďakujem pekne za titulky :)
Velke diky za preklad !
Díky za titulky.
#119 Railbot: Konečně někdo rozumný.
#117 stapi: Neskutečně mě baví podobné rady :D Máš tam i něco originálního, nebo budeš jak zaseklá deska ?
Arogance a pokrytectví překladatelů nezná mezí. Titulky se jim dělat nechce, ale nikoho jiného k tomu nepustí a veškerou snahu sabotují, na to mají energie dost. Horší jsou snad už jen vlezdoprdelky, které je obhajují stokrát omletým „nevděčníci, je to zadarmo, tak držte hubu“.
#121 Messa28To jsou vždycky nejlepší rady, naučte se anglicky. :D u HoC by nestačilo ani C2, abych to pobral bez titullků.
Nechte ho taky žít proboha. Pro ty, co to bez HoC nedáte, mám jednu radu… Naučte se anglicky a žádné titulky nepotřebujete. Jinak čekejte, než Vám to někdo úplně zadarmo (!!!) profesionálně přeloží. Jsou všeci dnes rozmazlení, že u velkých seriálů to bývá do pár dnů a pak to končí nevděvčnou diskuzí…
#120 Hawkey1234#115 Messa28: jediní kdo tu nadávají jsou právě ti co je obhajují, zajímavé :)
#114 adrenalin: My si všichni překladatele vážíme, ale tak když prostě týden absolutně nekomunikuje, tak se nemůžeš divit, že začne panika. :) Nikde ale nevidím, že by mu tady někdo nadával.
#116 Hawkey1234#111 Messa28: Ne, jen člověk co si váží toho co dělaj, protože když čtu některý ty komenty, tak já bejt na jejich místě tak bych se na to vybod dělat to pro takovýhle nevděčný blbce.
#115 Messa28#110 dareba: To jsem si časem dokončení jistý byl. Dokud mi do toho nečekaně nevlítla noční služba v práci. A pak šlo všecko do kopru. :-) Už na tom ale dál makám, tak nebojte. ;-)
#111 Messa28: Zase promluvil nejchytřejší člověk tady :D
#109 adrenalin: Zase nějakej bojovník za práva utlačovaných. :D :D
#112 blooboo #114 adrenalin#105 iHyi: „Kdybych to před čtrnácti dny věděl, napsal bych to, věř mi. Doufal jsem, že to stihnu dřív. Ale když si časem dokončení fakt nejsem jistý, nepíšu ho.“
He? LOL. A to o tej strede bolo čo? To napísal kto?:D
#113 iHyiFakt lidi některý z vás jste nevděční blbci, máte tady kecy jak kdybyste si u nich tvorbu těch titulků zaplatili nebo nevím co. Jako to je tak těžký pochopit, že ty lidi co tvořej ty titulky choděj i do práce a pak ještě strávěj velkou část volnýho času tím, že pro vás nevděčný kriply dělaj titulky. SI to běžte zkusit až přijdete z práce strávit několik hodin svýho volnýho času tím, že budete dělat něco zadarmo pro ostatní lidi. Většina z vás buď nechodí do práce a nebo váš den vypadá tak, že přijdete z práce prosedíte zbytek dne na netu nebo čuměním na seriály a tady pak máte plnou držku keců. Místo toho abyste byli rádi, že to vůbec někdo překládá tak ještě si tu stěžujete, oni nejsou povinný pro vás ty titulky dělat, dělaj to jen ze svý dobrý vůle. Fakt se proberte.
#111 Messa28Hele, tu poslední větu o reklamě neber útočně. Klíďo, bych jí umazal ale nejde tady editovat příspěvek. Spíš jsem ti chtěl poradit. Dát pravidelně vědět uživatelům, pokud něco nestíháš v termínu. Určitě by více z nich udrželo emoce na uzdě. :) Good luck a děkuji za všechny dosavadní titulky.
Jojo, děláme to jen kvůli tomu, abychom všechny co nejvíc podojili na reklamě. ;-) Tak já už nevím, mám se ještě veřejně upálit, když nestačí, že jsem se dvakrát omluvil, že jsem tu celou komunikaci prostě nezvládl? :-)
Tak jsem se regnul lidičky, jelikož mně tady ta diskuze začala hodně bavit. :) Myslím, že to tady už zaznělo, ale ve víru vášní zahučelo do prázdna. Velice důležitá věc díky které se tady šíří flame je nedostatek informací – respektive žádné informace. Když chcete lidi nasrat, ignorujte je. :) Jakmile by tady byly informace o zdržení tvorby titulků, lidé by tady nervózně neklikali 10× denně. A já bych se radši vybral cestou spokojených uživatelů, než 10× více impresí pro bannerovou reklamu. Mějte se.
Kdybych to před čtrnácti dny věděl, napsal bych to, věř mi. Doufal jsem, že to stihnu dřív. Ale když si časem dokončení fakt nejsem jistý, nepíšu ho.
#110 darebaTak se těším na neděli, stačilo to napsat před čtrnácti dny.
ostatní, kdo to chápou a umí alespoň trochu anglicky, tak už seriál dokoukali
A dodám ještě jednu věc, kdyby ten seriál vycházel po týdnech, jsme teď někde u šestého dílu. Vím, že to není úplně správný argument (mohli jste s tím počítat, mohli jste se na to připravit atd.), ale chci tím jen ilustrovat, že jeden díl týdně je běžné překladatelské tempo. Na začátku jsme zrychlili, teď jsme zpomalili. Tak se nad tím vy, co si stěžujete a oháníte se „nějakou naší zodpovědností“, taky zamyslete. Všem ostatním, kteří to chápou, velice děkuji. :-)
Já jsem doufal, že stačí jednou napsat, že se omlouvám za špatnou komunikaci, což přiznávám, ale že titulky teď prostě nestíhám, ovšem o víkendu se k tomu dostanu, protože už mám volno. Konečně. Jestli je někomu za těžko to pochopit, má smůlu. Minulý rok jsme diváky rozmazlili, když jsme vydali co den to jedny titulky. Tehdy většina z nás nemusela chodit denně do práce. Teď musí. A nebudeme vydávat nedodelany překlad jen proto, aby to bylo rychle. Sorry, ale se s tim smiřte. Do neděle budou dva díly. To slibuju. Howg.
#99 jn92: Heled, ono je to trochu slozitejsi a nechtela jsem tam rozpoutavat zbytecny flame, ze ktereho by vznikla buhvi jaka hadka. Ver mi, ze tak jednoduche to neni. Dal o tom diskutovat nebudu. K tehle situaci tady se vyjadrovat nebudu, ja delala jen uplne finalky hotovych titulku a zaskocila jsem na korekci u pul dilu, kdyz jsem vyjimecne mela cas.
No, tak hlavne ze Lucifrid za ednu minule na titulky.com pokrytecky lobbovala za to, aby titulky od ,,svatecnich" prekladatelu nebyly schvalovany a pousteny do eteru, ze to nabourava praci stalych prekladatelu serialu. Kdyz clovek ale vidi tuhle necinnost a neschopnost… Titulky jsem mohl prelozit uz pred 3 tydny, kdy jsem mel volno, ale mistni prekladatele, ze ,,neduplikujme praci, titulky mame rozpracovane az do konce serie…" no, to vidim. Holt, kliknuti a reklamy jedou i kdyz titulky nepribyvaji, ze?
#100 LucifridAhoj všem, chápu, že je to už dlouho a nechce se vám čekat, ale zkuste pochopit taky místní tým, že prostě NEchtějí vypustit do světa titulky nedokonalé, protože pak už bude internetem kolovat jen ta horší verze. Nabídla jsem se k překladu sama při vypuštění série a po přezkoušení jsem dostala ke přeložení 11.díl, který jsem odevzdala sice už před pár dny korektuře a načasování, ale taky jsem jej dělala déle než jsem původně zamýšlela (byla jsem nemocná já i děti, pak jsem doháněla práci atd). Mohla bych je klidně nahrát na titulky.com, protože jsou zcela jistě koukatelné, ale respektuju práci místních a dělat to nebudu. Myslím, že jsou všechny titulky už přeložené a čeká se na korekci a načasování, tak opravdu ještě prosím o trpělivost, nic vám neuteče.
To je pěkný, že titulky někdy budou. Já sice chápu, že není kam spěchat, jelikož nikdo jiný není schopný udělat kvalitní titulky, ale jako 2 týdny čekat na jeden díl?
Já myslím, že tady nikdo nechce ob den jeden díl, ale tak myslím, že aspoň 1 díl týdně by se stihnout dal, navíc když je tady napsáno 8 překladatelů.
to víme i bez spolehlivého zdroje, že titulky někdy budou…#95 vojtamkv:
Ze spolehlivého zdroje vím, že titulky budou. Jen si budeme muset počkat. Tak tu zbytečně nepruďte a neodrazujte překladatele. Jak sami vidíte, jiné titulky nejsou a nebo stojí za hovno! Hezký večer všem. :)
#96 DosMarkmohu potvrdit – ty titulky na premium jsou k nepoužitelné :/
tak sem si stahnul ty titulky z premium.titulky a jsou to ty z toho prekladace co jsou in opensbutitle :/
#90 LosMichalos: lol 270 za rok… nebo 30 za mesic, to je zadarmo :D… dik za info
Kluci už se s tím překladem netrapte, vyserte se na to, přiznejte si, že je lepší nedělat to vůbec, než dělat to špatně. Prostě jste si toho na sebe vzali moc a nemáte na to, vraťte se ke svým rodinám, pracem, studiu a snažte se alespoň to dělat pořádně… Stejně během týdne nebo dvou už Vás dožene i ČT2.
tohle vzdávám, koukat sem 10× denně jestli se něco pohnulo už mě fakt nebaví (ale chápu to, bannery se točí s příjmy z reklam běží pěkně naplno) .. jdu koupit účet na premium.titulky a v klidu to dokoukat …
#92 trinnn#87 mouzi: Konečně pořádná sebekritika ;)
Co se deje? Uz to maji prelozeny i v byvalem Kongu. Nijak jsem se nezapojoval do popohaneni, ale uz je to fakt dlouho. At si kazdej dela co chce, ale taky by mel vedet, ze pripadni jini prekladatele si nevyberou tento serial, kdyz vedi, ze to ma na starosti nekdo z edny. Prekladaji neco jineho. Tim padem nejde rict- drzte huby a budte radi, ze jste radi. Jenom nechapu, ze jsou problemy zrovna u tak sledovaneho serialu, ktery vam dela sledovanost.
Jeste ze je tu idiot, co se registroval pred peti dny, ktery tady dokaze perfektne pindat nesmysly za kazdou cenu.
#89 Hawkey1234Tak ještěže je tady mouzi, který to dokáže perfektně zhodnotit. :D :D :D :D
#84 jn92: Asi prvni rozumny prispevek k poslednimu dilu. Aspon ses pokusil, jini dokazou jenom kafrat.
A uznavam, v mych titulkach byly nepresnosti, na presnou stylistiku a variace ruznych slovnich obratu a idiomy je asi potreba vic hlav, ale korektura mych titulku od mistnich prekladatelu nemohla trvat dele nez 2–3 hodiny/dil. Mel jsem pres tisic stazeni na epizodu a kvalitu prekladu si lidi chvalili, takze nechapu odmitnuti pomoci a naslednou 14denni necinnost tady na edne…
#85 mouziMoc nechapu. Na titulky.com jsem prekladal ten 7. a 8. dil, odkazy ktere jsem daval sem na opensubtitles.com mi byly samozrejme smazany. Nabidl jsem tady na edne, ze jim s prekladem zbytku dilu pomuzu, ze pak mohou provest pripadnou korekturu, protoze me titulky asi nebyly na 100 % dokonale. Odpovedi bylo, ze titulky maji rozpracovane az do konce, ze moji pomoc nepotrebuji. To bylo 22 dnu nazpet. Kompletni titulky mohly spolecnymi silami byt hotove klidne do konce brezna, takze se pridavam ke kritice prekladatelu.
Řeknu to takto, uznávám lidi co překldádají titulky pro ostatní a ve volném čase a zadarmo, ale to neznamená že se tím budou hájit. Jednou jsem se rozhodl, že titulky pro daný seriál budu překládat, ať z důvodu hobby, zábavy, zlepšení angličtiny nebo jakéhokoliv tak je snad udělám a nebudu se vymlouvat. Pak se divte, že jsou lidi agresivní a sprostí vůči Vám. Buďto začněte překládat nebo předejte otěže někomu dalšímu, jelikož toto je výsměch pro lidi kteří se na titulky těší.
Překladatel to těžce nezvládl no. Já jenom doufám, že se v budoucnu najde nějaký podobný server, abychom nebyli stále závislí na jednom ne moc profesionálním. :)
#78 HairForceOne: Je to Translator… To si můžeš vyprodukovat sám.
Tohle už je moc. Jděte se vycpat..
Na titulky.com jsou nahrane vsechny zbyvajici dily, ceka se jen na schvaleni ;)
#80 K4rm4d0nDo středy, vážně…?
#74 mouzi: co ty jsi za blba..
Ty jo, už jsem úplně zapomněl, co se dělo v předchozích epizodách, to začnu asi sledovat znova od začátku téhle série, snad až se dostanu opět k devátému dílu, tak budou titulky i na ten desátý :)
Akorat by me zajimalo, kolik tady z tech chytraku se nabidlo puvodnimu prekladateli, ze to doprekladaji misto nej, hm?
#76 Hawkey1234Ja to s temi narikajicimi idioty tady taky vzdavam, tech par vterin na odpovidani jim je obrovska ztrata casu.
No nic.. vzdávám to a podívam se na to s ENG titulkama..
Docela mne baví, jak se tady většina zastává překladatelů, jak mají těžkou práci, jak je to těžká angličtina (což tady navíc ani moc není), jak je to zadarmo atd, ale o to tady vůbec nejde. U titulků je uvedeno OSM jmen překladatelů. Když jeden či dva onemocní, pořád šest zbývá. Když mají další zkoušky nebo depku, pořád tři, čtyři. Já kromě filmů překládal seriály taky, takže vím, že když jsem to dělal SÁM, zabralo mi to tři dny. Tady se čeká 12 dnů na titulky od 8 překladatelů… Kdyby napsali „hele, už nás to neba, sorry“, tak to chápu, ujme se toho někdo jiný, třeba já. Nicméně tohle je fakt průs… , amatérismus a zbytečně to shazuje dolů image celé Edny. A takoví jako Mouzi, co hned připitoměle nadávají ostatním do rozmazlených fracků by si měli uvědomit, že i práce zadara nese nějakou odpovědnost a každý má právo kritizovat evidentní šlendrián.
#66 NemecekT: jasně že na subtitles je k sehnání nějaká verze ale je to google translate, takže úplnej shit :-)
:D :D :D :D :D To je dítě tyvole
#66 NemecekT: pocitam, ze budou od Messa28..
#62 Messa28: ses proste nula, o tom zadna
na subtitles.org už jsou titulky až do konce dodělaný, tak tu nebrečte a hledejte :)
#68 mouzi #70 ShareRapidJá nadávám? :D na překladatele jsem nic špatného neřekl, to akorát na chytráka mouziho, podle kterého bychom měli všichni držet hubu a krok.
‚House of Cards‘ zrovna neni z nejlehčích , … PLATÍTE TO ????
Pokud by tu byla možnost nějakého příspěvku, tak si myslím, že hodně lidí tady něco pošle jako poděkování. :)
#62 Messa28: – NEROZUMIM ! … imperativy ?? PROČ ? … „nikdo mu nenadával“ – teď teda nadavas ty? kapanek ubrat testosteron! … nelibí se mi tady JAKÝKOLI hanlivý názory na překladatele … oni fakt makaji a NAVÍC – ‚House of Cards‘ zrovna neni z nejlehčích , … PLATÍTE TO ????
To je mor tenhle arogantní a sprostej přístup k lidem, co se k titulkům či jejich autorovi dovolí mít nějakou připomínku nebo vyjádří znepokojení. To, že to dělají zadarmo ve svém volném čase je chvályhodné, ale taky to jde ruku v ruce s nějakou zodpovědností. A když titulky jdou pomalu nebo vůbec, tak lidi jsou prostě nasraný, to je snad pochopitelný. Naopak abyste se z překladatelů, co na překlad kašlou nebo na to zkrátka zrovna nemají (čas, chuť, …) neposrali vy, co ostatním nadáváte.
#61 mouzi: Promiň, ale jsi idiot. Nikdo mu tady přece nenadával, jen už se tu čekalo dlouho bez informací, tak se tu prostě pár lidí zeptalo.
#64 YanaArmandi #67 mouzi#60 Messa28: Kdyz se preklad tyden nepohne, tak je asi jasne, ze z nejakeho duvodu prekladatel nemohl preklad vcas dokoncit. Drzkovat umi kazdy a klidne ses do toho mohl(a) pustit sam(a). Otazkou je, jestli bys dokazal(a) dosahnout kvality puvodniho prekladu a jestli by si tvoje titulky vubec nekdo stahnul. Ja osobne bych si pockal na puvodni. Takhle jako ty remcaji jen rozmazleni frackove, kteri jsou zvykli mit vsechno bez prace a nejlip hned.
#62 Messa28#57 mouzi: Nikdo se tady neposral, jen jsme poukázali na nedodržení termínu. Tak se vzpamatuj prosímtě. Šlo o to, že nikdo nevěděl kdy titulky budou.. Teď, když už je to objasněno, tak si samozřejmě všichni počkáme.
#61 mouzi#57 mouzi: Naprosto souhlasim.
No me se hlavne libi, ze se tady rozvinula moc pekna debata ála ‚House of Cards … :) No ja sem samozrejme na dalsi titulky taky moc napnutá … ;) DÍKY PŘEKLADATELI, … to samozřejmě, … a jestli nekdo remca, mate k dispozi 'motivacni financni prispevky‘, … :D (y)
#56 iHyi: Dekujeme za veskere vynalozene usili. Me to cekani mrzi, ale urcite se kvuli tomu neposeru, jako nekteri tady a budu trpelive cekat dal.
#59 Balerion #60 Messa28Zdravím všechny. Vím, že už je to dlouho a jste netrpěliví. Je nás na korekce překladu bohužel málo času a skoro každej den i o víkendu dolezu z práce úplně groggy a mrtvej. Proto ani neslibuju žádný termín, i když doufám a věřím, že se hecnu, že do konce týdne vyleze deseátý a jedenáctý díl. Omlouvám se zároveň i za špatnou komunikaci tady. Díky za pochopení.
#57 mouziAno, jsou seriály, které mají dobrou titulkovací skupinu a seriály, které ji nemají. tento seriál patří k těm druhým. Bohužel vzhledem k náročnosti angličtiny v tomto seriálu se někdo další k jeho překladu nehrne. Osobně jsem dal zbylé díly s ENG titulky a dalo to fušku všemu porozumět. Takže to chápu.
Ja si na kvalitné titulky počkám, a ak je naozaj prekladateľ chorý, v tom prípade prajem skoré uzdravenie. Zdravie má prednosť :) ;)
#51 jes85see: Umíš i něco jiného, než jen podobně kecat jak zaseklá deska ? Jak zmiňuje raven, jistě se najde hodně lidí, kteří by se do toho pustili, třeba na titulky.com byly i dva díly přeloženy, ale když se tu již poněkolikáté zmíní konkrétní den a dnes šestý den poté jsme stále na 50%. Chápu, že čas být prostě nemusí, ale to nejjednodušší je oznámit to.
Ne, nebudu se učit potřebnou úroveň angličtiny kvůli tomuto seriálu, pokud toto nedokážeš pochopit, nereaguj na mě.
#44 jes85see: Naučit se angličtinu by bylo (zvlášť pro tento seriál) nutné na úrovni rodilého mluvčího aby člověk pochopil 100% souvislostí. Nechápu lidi co hned vybuchujou, když někdo slušně zmíní dlouhé trvání překladu seriálu.. Nicméně je autor nemocný takže to chápu. Co ale nechápu je, že nepřekládají aspoň 2 lidi. A sr**ku pro děti jako je Arow překládají 4…
#48 Hawkey1234: Tak se nauč anglicky a můžeš nám další řadu HoC překládat tempem díl denně, myslím, že to všichni uvítáme :-)
#53 Hawkey1234Já si autora titulků vážím a děkuju mu velmi za dosavadní práci. Ale i když se nějaká práce dělá zadarmo, tak by měl člověk střízlivě zvážit své možnosti a pokud se dostane do problémů, tak včas sdělit, že to nezvládne v rozumném čase. Třeba je řada dalších lidí, kteří by se překladu ujali, ovšem nyní jsou v nejistotě, jestli to má cenu – jestli se vzápětí neobjeví titulky od původního autora.
já třeba poctivě čekal, celý měsíc, do 9. dílu, poté tu byl označen termín „středa“ za den, kdy vyjdou titulky na 10. díl. Jestli byla myšlena až další středa, tak je to docela sranda, nicméně ten seriál ke konci je tak napínavý, že tohle tempo nejde akceptovat a je nutné dokoukat, byť s anglickými. Až budou české, rád si dám poslední 4 díly znovu.
#46 jes85see: Ne, zbytečný je jen a pouze tvůj komentář. A ano, jak bylo zmíněno, kdejaká blbost se překládá okamžitě a jeden z nejlepších seriálů současnosti tuto podporu nemá ? Chápu, že konkrétně překlad house of cards nepatří mezi nejjednodušší, ale čekat dva týdny na jeden díl..
#51 jes85seeSpíš se divím, jak někdo zmínil přede mnou, že seriál nepřekládá více lidí. Je to přecijen jeden z nejlepších seriálů současnosti a je škoda, že některé seriály mají překlad v den vydání nebo další den.
Čeká dlouho…my bychom měli být rádi, že je vůbec někdo ochotný to v rámci svých časových možností udělat. Taky by si mohli říct kašlem na to, tyhle keci nám za to nestojí. A pokud vím, už se pár takových našlo (ikdyž nevím, jestli zde na Edně). Možná je můj post zbytečný, ale v tomto vlákně je jen další v řadě zbytečných…
#48 Hawkey1234#44 jes85see: Zdenku, já bych si třeba klidně za rychlejší titulky připlatil .. Váš post je naprosto zbytečný pokud byste jej nenapsal, vůbec nic by se nestalo … na tuto epizodu se čeká už opravdu dlouho :/
No jasně, to je typický, někdo dělá něco ve svým volným čase a zadarmo a ještě bude číst remcání, jak to dělá pomalu. Nedivil bych se, kdyby se na to překladatelé vybodli. Jestli se Vám nelíbí rychlost překladu, naučte se anglicky a máte po problému. Že to není tak lehký jak blbě kecat na fóru? Tak mlčte a čekejte!
#45 LosMichalos #52 skream2Škoda že takové krávoviny jako Lost byly přeložené kolikrát už i v 10 ráno v den vydání aktuálnho dílu a House of Cards překládá jen jeden člověk…
Tady nám odpovídá asi chytrá horákyně → Překlad bude hotov do středy, ale není řečeno do které středy (y)
#40 Adams61: To je ale neskutečně pomalý překlad.
aspoň se lidé trochu naučí anglicky, pomalý překlad je k tomu donutí.
#41 Messa28Tak paráda, už aby byla středa.
Do středy snad bude hotovo. :-)
Ještě jednou díky moc za titulky, na pozdní večer to byl výborný díl. Kdy se tak odhadem můžeme těšit na další díl, prosím? :)
Pánové a dámy, díky za skvělé a bleskové překlady parádního seriálu!!!
Co dodat? DAKUJEME, cela rodina:) Ste uzasni a vazime si, ze tomu venujete cas a energiu. Uz sa nevieme dockat e09:))
#33 iHyi: Super! Díky moc!!! :)
#31 ThomasMoore: Moc děkujeme! :-)
#34 skream2#32 skream2: Titulky na devátý díl budou ještě dnes (tj. v neděli 27. dubna), onemocněl jsem, tak mi to trvá.
Zdravím, budou titulky na 9tý díl ještě dnes? Abych věděl zda mám čekat, díky :)
#33 iHyiZdravím Vás @iHyi, @Hurley, @Thomas, @Alisch, @Lucifrid, @KevSpa, @jirka164 a @klaras. vážení překladatelé chci Vám prozatím poděkovat za Vaši práci – je super odvedená v porovnání s jinými kteří publikují jinde a jejich titulky v seriálu působí velmi rozpačitě, Vy odvádíte perfektní práci.
Díky za ni a jen tak dál :)
#33 iHyiVšetky 4 série už aj na slovenskom Netflixe
Zdravím, čo sa stalo, že sa to zaseklo na 60% (už je to 24 hodín s tým upozornením)?
Moc děkuji za titulky. Já si to šetřím, vydržím… :-) a pak se kouknu na celou čtyřku. Už se těším!
Velké díky za překlad !
Veľká vďaka za kolektívu za titulky, obzvlášť za tie doplnené.
Dopředu jen upozorňuji, že titulky k sedmé epizodě dodáme později. Jsme aktuálně tak pracovně zavalení, že se přes pracovní týden k překladu nebo korekci skoro nedostaneme.
Vy vsetci co makate na titulkach, odvadzate skvelu pracu, dakujem VAM
#22 alenka48: Budou, ale později.
Velý deň som sa tešila na titulky k 6. epizóde, ale na avizovanú verziu turbo nevyšli. Budú, prosím ?
#23 iHyiTentokrát jsem taky nevydržel a sjel to na Netflixu s AJ titulky. Podle mě nejlepší série. Ne že by nebyly v předchozích stejně dobré nebo lepší díly a momenty, ale ve čtvrté sérii nejsou žádné nudné epizody nebo pasáže. Závěr logický a tušil jsem to, ale provedení i tak působivé.
#17 iHyi: Jste skvělí, díky!
Budou titulky vždy na verzi DEFLATE? Já bych si to postahoval předem. Díky :D
Protože už po prvním díle jsem byl tak úžasně navnaděn na další a další a tak dále… jsem právě teď dokoukal 4. sezónu do konce pouze s anglickými titulky a musím přiznat, že překladatelům vůbec nezávidím. Místy je jazyk opravdu náročný a navíc 4. série má tak brutálně ostré a napnuté tempo, že její překlad je opravdu očista až na půdu. Smekám překladatelům; a lidem, kteří jsou nuceni čekat, než budou titulky pro 4. sérii zcela hotovy, vůbec nezávidím. Z těch 1–2denních prodlev se (promiňte mi to slůvko) opravdu poserete :-D
#15 Rovk@: Ahoj, doplníme tam spíše tu informaci, kterou jsme tu zmiňovali, že zatím je v našich silách zvládnout jedny titulky za dva dny (vzhledem k náročnosti překladu a vytíženosti překladatelů). Třetí díl bude zítra odpoledne, čtvrtý v pátek. O víkendu s tím možná pohneme, ale zatím nemůžu slíbit. Děláme, seč můžeme. :-)
#20 BalerionTomáši, co dodat k upřímným díkům a obdivu za mravenčí práci ? Snad energické, rychlé dvojí poklepnutí prstenem o desku stolu . . . :-)
To jste opravdu jediní z celé České a Slovenské republiky, kdo je schopen a ochoten překládat tento nanejvýš skvělý seriál? A jen technická otázka či spíše prosba závěrem, je ve Vašich silách přeložit alespoň jeden díl denně a zároveň dát všem netrpělivcům (včetně mě) vědět na úvodní obrazovku, že už jste začali s překladem? Myslím, že nebudu jediný, kdo Vám bude neskonale vděčen. Děkuji :)
#17 iHyiParáda, ďakujem!
#12 Vikez: Ahoj, přečasy na 1080p verze určitě máme v plánu, jen to chvíli potrvá.
Ahoj, ujmete sa niekto aj prečasu na už spomínanú verziu 1080p.HDTV.DD5.1.x264-CasStudio?? Veľmi rád by som to skukol v kvalitnejšej verzii, keď aj neskôr, hocijak plánujem počkať na kompletný preklad série. Za vynikajúcu robotu veľká vďaka!!!
#13 iHyiĎakujem, skvelé!
poprve nelituji ze jsem necekal na titulky a videl ted vsechny mozne episody ze ctvrte serie :D rovnou vam rikam toto bude nejlepsi sezona , OMG !!! a vazne ocenuji praci lidi co to preklada
Ahoj,
děkuju moc za titulky! Moc si toho cením, že pracujete na tom tak rychle a děláte nám všem radost každým další překladem :)
Vdaka za super titulky :)
#5 Don.Vito: Ano, sice tam mají prvních pět dílů, ale otitulkovanej je jen první, a ano, našema titulkama. Takže tak. :)
#5 Don.Vito: no, jestli dobre vidim, maji titulky jen u prvniho dilu… a mozna nase, vzhledem k tomu, ze treba Chirurgy maji od nas. Ale netvrdim to ma 100 %, ty stranky se mi desne sekaj a nemam trpelivost to zkoumat.
diky diky diky a jeste jednou diky ale teda jsem trochu prekvapen ze na topserialy.sk je uz S04E05 dokonce ,,, tak jsem zvedavej jak rychle se s touto vyzvou poperete :)
#6 Lucifrid #7 HurleyVďaka!
uff a ja som stiahol celu seriu House.of.Cards.S04.1080p.HDTV.DD5.1.x264-CasStudio skoda ze nesedia :D nevadi dakujem aj tak
Skvělé, velmi rychle, děkuji :)
Srdečné díky! :D