Nemohly byste si prosím u profilů epizod vyškrtnout ty přístupy ke galeriím, aby se člověk dostal do klasického profilu epizody a neházelo ho to na fotky? Děkuji.
#29 Vercidlo: #30 fandapcd: Když si všimnu mega rychlého překladu, jako např. včera u The 100, tak děkovný a chvalný komentář dávám. Ale jinak ke každým titulkům to ani nejde, vzhledem k tomu, kolik jich v odběru mám..
#29 Vercidlo: Blázníš? Jediný čeho se dočkáš, jsou urážky nebo se div neupranýřujou, že neskáčeš jak ostatní pískaj. A jako bonus z tebe udělaj bůhví co.
#27 Didli: #26 Immortalitas: #22 Natsu: Já bych se uklidnila. Titulky budou, stejně to nijak neovlivníte. Pracuje se na tom a to, že se čeká týden na dvoudíl, je ještě v pohodě a normální. Možná ne podle vás. To už je jiná. Myslím, že na tom váš život nezáleží, tak klid. :)
#21 fandapcd: naučte se prosim vás nejdříve slušnému chování a pak tu něco vypisujte. Taková arogance, to se jen tak nevidí :-( Natsu má pravdu a na rozdíl od vás reaguje slušně a v klidu. Kdo tu je jak na drátkách a nesmysleně uráží ostatní jste jen a jen vy.
Naparovač a prudič-tak se projevujete vy a ne Natsu a jiní. Vy překládáte, tak jste asi polobozi a ostatní lůza musí poslušně čekat a běda, když se někdo slušně zeptá proč nejsou stále hotové titulky téměř po 14 dnech :-( Nedej bože, když někdo nabídne pomocnou ruku, to už je vrchol, že?
Psala jste, že titulky budou v pátek? A který měsíc? :-D
#21 fandapcd: Znovu si přečtěte, co jste to vůbec napsala. Já jsem slušný, naprosto v klidu. Vy mi tykáte a urážíte. :) „Vnucuji něco, co nikoho nezajímá“ Jak vidíte, nejsem jediný, kdo s nápadem výpomoci přišel. My všichni jsme vděční za každý přeložený díl, chápeme, jaká práce to je a nechceme na vás útočit nebo být nevděční, pouze vám nabízíme možnou alternativu, když by měly překladatelky moc práce.
#19 Natsu: Já jsem naprosto klidná, aroganci si laskavě vypusť ty, protože ty se neustále navážíš do překladu a překladatelů. A přesně lidi jako ty, překladatele demotivují od jejich práce. Lidi jako jsi ty, kteří maj tisíce zkušeností s překladem a čekají na titulky, jde jim o blaho ostatních a neustále někomu vnucují něco, co nikoho nezajímá. Takže být tebou, radši bych už nic nepsala.
#18 fandapcd: Prosím, uklidněte se. Ani já, ani nikdo jiný v téhle diskuzi, vás nechceme urazit nebo se naparovat. Jde nám pouze o lidi, kteří čekají na to, aby mohli dokoukat finále seriálu. Kdybyste se ozvali s tím, že máte moc práce, tak by se toho ujmul někdo jiný a pro tentokrát titulky udělal on. To není žádné lezení do zelí. A při odpovědi prosím vypustě aroganci. :)
#17 Immortalitas: Stále dokola. Někdy se prostě stane, že nejde ovlivnit to, jestli bude či nebude na překlad čas. Bohužel se holkám toho neplánovaně nakulilo více. Tudíž překlad o něco déle tvá, nicméně titulky budou v pátek. Teď obecně (pro naparovače a prudiče). Platí nepsané pravidlo, které říká, že si překladatelé vzájemně nelezou do zelí, tudíž zde platí slušnost. Proto prosíme, naparování typu „Co si to jako dovolujou to mít přeloženo až za pár dní a né hned, já bych to měl/a líp a rychlejš“ si prosím příště nechte pro sebe, nikoho z nás to nezajímá.
Teď se dokoukala 5. sérii na Netflixu a 6. tam není k dispozici. Kde se dá koukat online popř. kde díly ze 6. série stáhnu? Díky mooc
Mam problem najst vsetky diely, mohol by mi niekto naznačiť, kde sa najlepšie hľada?
#34 Packa: Už opraveno, znovu. Už se to nebude opakovat.:) Díky za info.
#33 KevSpa: To bych se taky přimlouvala. :)
#35 fandapcdNemohly byste si prosím u profilů epizod vyškrtnout ty přístupy ke galeriím, aby se člověk dostal do klasického profilu epizody a neházelo ho to na fotky? Děkuji.
#34 PackaDíky za titulky k celé sérii :)
#29 Vercidlo:
#30 fandapcd: Když si všimnu mega rychlého překladu, jako např. včera u The 100, tak děkovný a chvalný komentář dávám. Ale jinak ke každým titulkům to ani nejde, vzhledem k tomu, kolik jich v odběru mám..
#29 Vercidlo: Blázníš? Jediný čeho se dočkáš, jsou urážky nebo se div neupranýřujou, že neskáčeš jak ostatní pískaj. A jako bonus z tebe udělaj bůhví co.
#31 NatsuA není to 14 dní ale týden. :) Nechci nikoho urážet, ale poděkoval někdo z vás vůbec někdy?
#30 fandapcd #31 Natsu#27 Didli: #26 Immortalitas: #22 Natsu: Já bych se uklidnila. Titulky budou, stejně to nijak neovlivníte. Pracuje se na tom a to, že se čeká týden na dvoudíl, je ještě v pohodě a normální. Možná ne podle vás. To už je jiná. Myslím, že na tom váš život nezáleží, tak klid. :)
#21 fandapcd: naučte se prosim vás nejdříve slušnému chování a pak tu něco vypisujte. Taková arogance, to se jen tak nevidí :-( Natsu má pravdu a na rozdíl od vás reaguje slušně a v klidu. Kdo tu je jak na drátkách a nesmysleně uráží ostatní jste jen a jen vy.
Naparovač a prudič-tak se projevujete vy a ne Natsu a jiní. Vy překládáte, tak jste asi polobozi a ostatní lůza musí poslušně čekat a běda, když se někdo slušně zeptá proč nejsou stále hotové titulky téměř po 14 dnech :-( Nedej bože, když někdo nabídne pomocnou ruku, to už je vrchol, že?
Psala jste, že titulky budou v pátek? A který měsíc? :-D
#28 VercidloVšichni jsme to pochopily doufám :D nezměnil bych kolej najednou. Takže se omlouvám natsu, ale pochopili jsme se snad. :D
#28 VercidloTak Natsu ten s obrázkem lva na ruce. .D
#23 Immortalitas: Fandapcd? :D
Fandapcd to napsal přesně.
#24 Natsu#21 fandapcd: Znovu si přečtěte, co jste to vůbec napsala. Já jsem slušný, naprosto v klidu. Vy mi tykáte a urážíte. :) „Vnucuji něco, co nikoho nezajímá“ Jak vidíte, nejsem jediný, kdo s nápadem výpomoci přišel. My všichni jsme vděční za každý přeložený díl, chápeme, jaká práce to je a nechceme na vás útočit nebo být nevděční, pouze vám nabízíme možnou alternativu, když by měly překladatelky moc práce.
#28 Vercidlo#19 Natsu: Já jsem naprosto klidná, aroganci si laskavě vypusť ty, protože ty se neustále navážíš do překladu a překladatelů. A přesně lidi jako ty, překladatele demotivují od jejich práce. Lidi jako jsi ty, kteří maj tisíce zkušeností s překladem a čekají na titulky, jde jim o blaho ostatních a neustále někomu vnucují něco, co nikoho nezajímá. Takže být tebou, radši bych už nic nepsala.
#22 Natsu #27 Didli#19 Natsu: Díky za pochopení. :)
#18 fandapcd: Prosím, uklidněte se. Ani já, ani nikdo jiný v téhle diskuzi, vás nechceme urazit nebo se naparovat. Jde nám pouze o lidi, kteří čekají na to, aby mohli dokoukat finále seriálu. Kdybyste se ozvali s tím, že máte moc práce, tak by se toho ujmul někdo jiný a pro tentokrát titulky udělal on. To není žádné lezení do zelí. A při odpovědi prosím vypustě aroganci. :)
#20 Immortalitas #21 fandapcd#17 Immortalitas: Stále dokola. Někdy se prostě stane, že nejde ovlivnit to, jestli bude či nebude na překlad čas. Bohužel se holkám toho neplánovaně nakulilo více. Tudíž překlad o něco déle tvá, nicméně titulky budou v pátek. Teď obecně (pro naparovače a prudiče). Platí nepsané pravidlo, které říká, že si překladatelé vzájemně nelezou do zelí, tudíž zde platí slušnost. Proto prosíme, naparování typu „Co si to jako dovolujou to mít přeloženo až za pár dní a né hned, já bych to měl/a líp a rychlejš“ si prosím příště nechte pro sebe, nikoho z nás to nezajímá.
#19 Natsu