Lidi, pokud se chcete dokoukat na 4. sérii, vykašlete se na titulky (tady se jich zřejmě fakt nedočkáte) a podívejte se na zbylé díly s českýma titulkama online na netu. Tady zkouší naši trpělivost už hodně dlouho a nikam to nevede. :-( Pořád jen sliby a skutek utek. :-(
Jediný problém, co tu nastal, je ten, že jste nechali lidi v nejistotě. to člověk z podstaty nesnáší. Jednoduše napište kratičký článek, kde objasníte celou situaci. Jak píše SvenHassel, tady to už není jenom o časovém vytížení. Může to být lenost, vzdor, může to být závažný zdravotní problém… to, co je špatně, je to, že lidi neví, co z toho si mají myslel, tak jsou naštvaní :)
Zazněla tu informace, že se parcuje paralelně na několika dílech. to se tu v diskuzi ztratí. Hoďte to všechno do jednoho článku :)
Zdravim. Jne pro info. Titulky uz jsou a jsou v poradku tak aby admini a prekladatele nestracely cas. Nevim jestli sem muzu davat odkazy tak se dyztak omlouvam. https://www.topserialy.to/…-ship-s04e07 Titulky jsou az do posledniho dilu.
Vážená skupino překládající tento seriál. Je možné sdělit závaznější termín kdy budou titulky přeloženy?
Obvykle se k podobným dotazům neuchyluji neboť sám jsem činorodým přispěvatelem do open source (rozuměj svobodný software typu Joomla!, GNU/ Linux apod) ale vzhledem k tomu, že z vydání titulků pro sedmý díl je groteska, bylo by dobré aspoň sedmý díl dodělat a případně sehnat jiné překladatele.
Určitě nikdo není natolik vytížen aby nebyl schopný po chvilkách si k tomu sednout pokud má zájem něco dělat a dodělat to. To, že to děláte o svém volnu je chválihodné, ale pokud to nejste schopni za tak dlouhou dobu dodělat to už se nedá okecat.
Neberte to prosím jako kritiku, ale již se nedá na tuto diskuzi dívat a hlavně sedí „Sliby se slibují, blázni se radují“.
Chápu, že děláte překlady ve volném čase, že je pro vás přednější real život… O tom žádná. Ale tady se pořád jen slibuje a slibuje (do týdne – 14 dní pryč a žádná změna)…
Těm, kdo netrvají na úplně správné gramatice (sem tam špatném rodu…), dá se seriál dosledovat online na netu. Já to udělala a v tuhle chvíli je mi fakt šumák, kdy budou titulky, protože už je nepotřebuju. :-)
Jen doufám, že se při další sérii nebude dít to co teď a překlady poběží jako po másle. ;-)
#250 Jardiss: Překladatelé počítali s tím že tam bude pauza která tam následně nebyla a měli naplanovéne něco do školy tak je chápejte že přednější je co je bude živit než to co dělají ve svém volném čase pro danou komunitu seriálu.Dívám se na tento seriál od začátku a skoro nikdy až dotěd nikdy s titulkama problem nebyl tak prosím o trpělivost ano je to už skoro měsíc ale když překladatel řekne že ty titulky budou co nejdříve tak budou.
#250 Jardiss:Ne, to určitě ne. Jistě, že se můžete vyjádřit jakkoliv (samozřejmě v rámci slušnosti :) ). Jen jsem to chtěl trochu dát na správnou míru a spíše ujistit o tom, že budou, ale ani já nevím kdy…
PS: Můžu akorát prozradit, že sám už pracuji na poslední dvou dílech, takže jakmile se to rozjede, budete je mít pak rychleji za sebou, takže aspoň něco ;).
#248 Spider89: Děkuji za vyjádření avšak já v „uvozovkách“ citoval Tvá slova… a že mrzutě konstatuji, že se na otitulkovaný seriál možná o vánocích podívám vcelku… ta diskuze je snad k tomuto určena? Nebo se zde smí jen děkovat a chválit? Přeji pěkný večer a klídek. Nic ve zlém :)
#247 kacourek: Ty titulky nejsou schválené proto, protože se jedná o strojový překlad. A takové závěry, že se někdo na to vybodl, si prosím nech (viz moje zpráva výše). A autor těch titulků zjevně nejeví zájem o schválení, kdyby totiž jo, tak kontaktuje adminy a pakliže by se nejednalo o strojový překlad, určitě by je schválili.
#246 Jardiss: Podívej, je opravdu hodně seriálů, o které se stará několik lidí a je to tak, že každý člověk má i více webů pod sebou tady na edně, kterým se věnuje, tzn. doplňování informací k epizodám, postavám, psání různých článků, přidávání fotografií, trailerů, a dalších jiných věcí. No a pak jsou ještě titulky. Není to jenom o tom, udělat titulky a hotovo, těch věcí je prostě více. A ne každý, kdo se stará o web, musí nutně dělat i titulky. Ale zpět k věci. Jde o to, že jak už tady mnohokrát bylo psáno, jsem jenom lidi, kteří taky mají svůj osobní život. Vždy se snažíme dělat maximum, abyste měli všechno hned z první ruky a co nejrychleji to jde. Někdy však nastane situace, kdy se na to prostě čas nenajde a upřednostní se něco jiného. Nemám osobní kontakt s týmem překladatelů tohoto seriálu, takže konkrétně nevím, proč to stále stojí, ale poslední informaci, kterou jsem dostal, byla ta, že sedmý díl už je téměř hotový a další díly budou dopřekládány. To, že už je to dlouho a je už načase, tak takové řeči si už nechte. Prostě tady choďte každý den, sledujte situaci, protože titulky budou. Vždyť je hodně seriálů, které mezitím můžete sledovat, tak proč si kvůli jednomu kazit náladu.
A další záděr je, že na titulkach čekají na schválení titulky už pěkně dlouho..připadá mi,že to tam zdržuje někdo umyslně, jelikož zdejší překladatelský tým se na to vybodl a asi mají monopol..to samé bylo na konkurenčím webu se serialem The Strain..tam prostě titule taky ke čtyřem zavěrečným dílum nedodělali..ani snaha o nějakou komunikaci..holt my starší, co nám soudruzi cpali do hlavy ruštinu, musíme čekat a věřit..ang se učím,ale jsem rád,když to dám s ang titulkama, ale s českyma je to holt lepší..tak šup,šup ať jsou už ty prokletý titulky tady..
#239 Spider89: Opravdu chvályhodné, že se po měsíci „na českém překladu začíná už opravdu pracovat a mělo by to být zajištěné až do konce řady“. Děkuji, tímto tempem se o vánocích možná na zbytek seriálu velmi rád podívám snad vcelku :)
#244 Lyra: To není pravda. Na Luciferovi máme skvělého překladatele Slováka, který to dává česky a není jediný. Navíc si teď bude překládat jiný seriál sám a slovensky. A to nejsou jediné slovenské titulky na Edně. Ano, je jich minimum, ale to proto, že jsme český web.
Opravdu oceňuji české překladatele, ale pokud nastane situace, že jim nezbývá čas, je vhodné přibrat ke spolupráci někoho, kdo je zastoupí, protože časová prodleva je už za hranou. Slovenské titulky mi rozhodně nevadí!!!
beta.titulky.com .. tam jsou ke stazeni zbyvajici epizody
Lidi, pokud se chcete dokoukat na 4. sérii, vykašlete se na titulky (tady se jich zřejmě fakt nedočkáte) a podívejte se na zbylé díly s českýma titulkama online na netu. Tady zkouší naši trpělivost už hodně dlouho a nikam to nevede. :-( Pořád jen sliby a skutek utek. :-(
Jediný problém, co tu nastal, je ten, že jste nechali lidi v nejistotě. to člověk z podstaty nesnáší. Jednoduše napište kratičký článek, kde objasníte celou situaci. Jak píše SvenHassel, tady to už není jenom o časovém vytížení. Může to být lenost, vzdor, může to být závažný zdravotní problém… to, co je špatně, je to, že lidi neví, co z toho si mají myslel, tak jsou naštvaní :)
Zazněla tu informace, že se parcuje paralelně na několika dílech. to se tu v diskuzi ztratí. Hoďte to všechno do jednoho článku :)
Na sledujserial.com je taky cela 4. serie s titulkama. ;-)
#273 JardissZdravim. Jne pro info. Titulky uz jsou a jsou v poradku tak aby admini a prekladatele nestracely cas. Nevim jestli sem muzu davat odkazy tak se dyztak omlouvam. https://www.topserialy.to/…-ship-s04e07 Titulky jsou az do posledniho dilu.
#273 JardissDají se někde sehnat sk titulky? české zjevně už nebudou.
Vážená skupino překládající tento seriál. Je možné sdělit závaznější termín kdy budou titulky přeloženy?
Obvykle se k podobným dotazům neuchyluji neboť sám jsem činorodým přispěvatelem do open source (rozuměj svobodný software typu Joomla!, GNU/ Linux apod) ale vzhledem k tomu, že z vydání titulků pro sedmý díl je groteska, bylo by dobré aspoň sedmý díl dodělat a případně sehnat jiné překladatele.
Určitě nikdo není natolik vytížen aby nebyl schopný po chvilkách si k tomu sednout pokud má zájem něco dělat a dodělat to. To, že to děláte o svém volnu je chválihodné, ale pokud to nejste schopni za tak dlouhou dobu dodělat to už se nedá okecat.
Neberte to prosím jako kritiku, ale již se nedá na tuto diskuzi dívat a hlavně sedí „Sliby se slibují, blázni se radují“.
Chápu, že děláte překlady ve volném čase, že je pro vás přednější real život… O tom žádná. Ale tady se pořád jen slibuje a slibuje (do týdne – 14 dní pryč a žádná změna)…
Těm, kdo netrvají na úplně správné gramatice (sem tam špatném rodu…), dá se seriál dosledovat online na netu. Já to udělala a v tuhle chvíli je mi fakt šumák, kdy budou titulky, protože už je nepotřebuju. :-)
Jen doufám, že se při další sérii nebude dít to co teď a překlady poběží jako po másle. ;-)
#250 Jardiss: Překladatelé počítali s tím že tam bude pauza která tam následně nebyla a měli naplanovéne něco do školy tak je chápejte že přednější je co je bude živit než to co dělají ve svém volném čase pro danou komunitu seriálu.Dívám se na tento seriál od začátku a skoro nikdy až dotěd nikdy s titulkama problem nebyl tak prosím o trpělivost ano je to už skoro měsíc ale když překladatel řekne že ty titulky budou co nejdříve tak budou.
#250 Jardiss:Ne, to určitě ne. Jistě, že se můžete vyjádřit jakkoliv (samozřejmě v rámci slušnosti :) ). Jen jsem to chtěl trochu dát na správnou míru a spíše ujistit o tom, že budou, ale ani já nevím kdy…
PS: Můžu akorát prozradit, že sám už pracuji na poslední dvou dílech, takže jakmile se to rozjede, budete je mít pak rychleji za sebou, takže aspoň něco ;).
#248 Spider89: Děkuji za vyjádření avšak já v „uvozovkách“ citoval Tvá slova… a že mrzutě konstatuji, že se na otitulkovaný seriál možná o vánocích podívám vcelku… ta diskuze je snad k tomuto určena? Nebo se zde smí jen děkovat a chválit? Přeji pěkný večer a klídek. Nic ve zlém :)
#251 Spider89 #252 tomasarash123#247 kacourek: Ty titulky nejsou schválené proto, protože se jedná o strojový překlad. A takové závěry, že se někdo na to vybodl, si prosím nech (viz moje zpráva výše). A autor těch titulků zjevně nejeví zájem o schválení, kdyby totiž jo, tak kontaktuje adminy a pakliže by se nejednalo o strojový překlad, určitě by je schválili.
#246 Jardiss: Podívej, je opravdu hodně seriálů, o které se stará několik lidí a je to tak, že každý člověk má i více webů pod sebou tady na edně, kterým se věnuje, tzn. doplňování informací k epizodám, postavám, psání různých článků, přidávání fotografií, trailerů, a dalších jiných věcí. No a pak jsou ještě titulky. Není to jenom o tom, udělat titulky a hotovo, těch věcí je prostě více. A ne každý, kdo se stará o web, musí nutně dělat i titulky. Ale zpět k věci. Jde o to, že jak už tady mnohokrát bylo psáno, jsem jenom lidi, kteří taky mají svůj osobní život. Vždy se snažíme dělat maximum, abyste měli všechno hned z první ruky a co nejrychleji to jde. Někdy však nastane situace, kdy se na to prostě čas nenajde a upřednostní se něco jiného. Nemám osobní kontakt s týmem překladatelů tohoto seriálu, takže konkrétně nevím, proč to stále stojí, ale poslední informaci, kterou jsem dostal, byla ta, že sedmý díl už je téměř hotový a další díly budou dopřekládány. To, že už je to dlouho a je už načase, tak takové řeči si už nechte. Prostě tady choďte každý den, sledujte situaci, protože titulky budou. Vždyť je hodně seriálů, které mezitím můžete sledovat, tak proč si kvůli jednomu kazit náladu.
#250 JardissA další záděr je, že na titulkach čekají na schválení titulky už pěkně dlouho..připadá mi,že to tam zdržuje někdo umyslně, jelikož zdejší překladatelský tým se na to vybodl a asi mají monopol..to samé bylo na konkurenčím webu se serialem The Strain..tam prostě titule taky ke čtyřem zavěrečným dílum nedodělali..ani snaha o nějakou komunikaci..holt my starší, co nám soudruzi cpali do hlavy ruštinu, musíme čekat a věřit..ang se učím,ale jsem rád,když to dám s ang titulkama, ale s českyma je to holt lepší..tak šup,šup ať jsou už ty prokletý titulky tady..
#249 Spider89#239 Spider89: Opravdu chvályhodné, že se po měsíci „na českém překladu začíná už opravdu pracovat a mělo by to být zajištěné až do konce řady“. Děkuji, tímto tempem se o vánocích možná na zbytek seriálu velmi rád podívám snad vcelku :)
#248 Spider89#244 Lyra: To není pravda. Na Luciferovi máme skvělého překladatele Slováka, který to dává česky a není jediný. Navíc si teď bude překládat jiný seriál sám a slovensky. A to nejsou jediné slovenské titulky na Edně. Ano, je jich minimum, ale to proto, že jsme český web.
#242 tucaan: urcite ne. Ani to tak nebylo myslene. Mluvila jsem o tom, ze edna nabira jenom ceske prekladatele, slovak si musi vystacit sam.
kazdopadne jsem slovenka, slovensky umim lepe nez cesky
#245 Lucifrid#221 IkaSGC: Vypadá to, že Ty máš nějaký průjem.....
#235 Lyra: Ty potřebuješ překlad ze slovenštiny do češtiny???? To snad ne.
#244 LyraOpravdu oceňuji české překladatele, ale pokud nastane situace, že jim nezbývá čas, je vhodné přibrat ke spolupráci někoho, kdo je zastoupí, protože časová prodleva je už za hranou. Slovenské titulky mi rozhodně nevadí!!!