Legendy dávají dohromady úlomky Kopí osudu, ale zároveň si lámou hlavu s tím, aby ho nezískala Legie zkázy. Ta mezitím přibere do své sestavy Leonarda Snarta, který zemřel během minulé série. Jak se tým vyrovnává se skutečností, že jejich bývalý kolega je na druhé straně barikády?
#4 TheRadvano: zas nebud takovej, hodne lidi by ani jinak nevedelo co to vlastne znamena. je lepsi to prelozit. a jestli se to nadabuje, tak to jiste taky prelozi. normalni vec.
jezis ja jen doufám že to amaya celý neposere :D nemám ji rád :D
Ten Mick je boží: „Vy ho taky vidíte?“
Zdroj rychlosti je normální dobrý překlad, který by se překládat měl, Legie zkázy je tedy používaná protože je kratší než originál. Jen pro ten bod zmizení bych doslovný překlad asi nepoužíval, to zní hodně divně :)
#4 TheRadvano: Já osobně jsem s překladem více než spokojen, navíc opravdu v některých větách by to znělo divně. :)
#4 TheRadvano: Tak proč si to nepřekládáš sám???
#4 TheRadvano: Vedli jsme k tomu dlouhé diskuze. Legendám také říkáme Legendy a ne Legends. Navíc naši titulkáři měli problém s dlouhým „Legion of Doom“ a museli se při vytváření titulek dělat okliky. Proto jsme se rozhodli, že budeme LoD překládat jako Legii zkázy.
Bože, překládat názvy, kdo to kdy viděl ? Legie zkázy, Zdroj rychlosti ! Popravdě se divim, že nepřekládáte Green Arrow jako Zelený Šíp, nebo Flash jako Blesk.
#5 tom99 #6 ARROWCZ #7 czjohns #11 vlad123Chudák Mick, ten bude dost na vážkách jestli se přidat ke starému parťákovi nebo se ho snažit přetáhnout na stranu "dobráků.
Finally!!
konečně captain cold je zpět