Česká televize uvede v novém roce několik seriálových novinek, mezi nimi i Mad Men, cenami ověnčený seriál, na který se u nás téměř nikdo nedívá. Doufejme, že se to brzy změní. Pod názvem Šílenci z Manhattanu jej bude vysílat ČT art.
Prozatím se neví, kolik řad hodlá Česká televize odvysílat, ani v jakém formátu. Ovšem fakt, že seriál poběží právě na kanálu Art by mohl napovídat, že se Mad Meni v tuzemsku dočkají svého uvedení v originálním znění s titulky. Avšak vzhledem k nadprůměrné péči, kterou ČT věnuje své dabingové tvorbě (za zmínku stojí zejména seriály Ve jménu vlasti a Sherlock), lze i na tuto možnost nahlížet poměrně optimisticky. O případném vývoji vás budeme dále informovat.
Foto: AMC
A jaký názov by ste dali vy? Okrem originálu samozrejme :P
#7 KevSpa: Já ten překlad neobhajuju, je hroznej, jenom jsem chtěl poukázat, že anglicky prostě lidi u nás neumí.
manhattan" aj mna najviac zaraza
#8 Erzik: No jo, nepodařilo se jim do názvu dostat ani tu MADison Avenue, ani ty „reklamáky“ (AD MEN), ale hlavně, že tam musí protlačit Manhattan navíc. :D
Tak to jsem zvědav jak se Mad men v našich končinách ujme. ČT to zatím nevzalo za úplně nejlepší konec… Název je i v originále v podstatě slovní hříčka… Bude záležet na tom jakou tomu dají propagaci…
#9 KevSpa#5 jose8: Tohle je ale opravdu spíš odradí. Zní to jako název komedie. Autoři překladu si očividně vůbec nezjistili, co ten název znamená a že cokoli zavánějící doslovným překladem se sem vůbec nehodí.
#11 jose8#5 jose8: No tak tenhle nazev bych rekla, ze vetsinu lidi spis odradi. A CT by na nej nalakala spis ukazkama a taky internetovou septandou.
Problém je v tom, že většina lidí u nás anglicky neumí a název Mad Men jim nic neřekne… Bohužel.
#6 Lucifrid #7 KevSpa#1 Lucifrid:
#2 KevSpa: Ja uz by som fakt dal zakaz prekladat nazov filmu/serialu poseru vsetko..
Název opravdu šílený a jsem zvědavá na vysílací čas
Ten název je něco tak neuvěřitelně hroznýho, že tomu stále odmítám věřit. :D
#4 hardhomeBoha jeho… ten název… Ale jinak samozrejme plus a doufejme, ze ac by dabing mohl byt zajimavy, ze to nechaji s titulky. Ono k tomuhle udelat dabing… Je to hodne slozity na preklad, vymyslet to tak, aby to sedelo a ted jim to jeste napasovat do pusy…
#4 hardhome