#33 ttkanicka: Sorry za nereagování. Bohužel nedostávám upozornění, když někdo napíše něco do vlákna u mých seriálů (kdysi to fungovalo, teď ne). Titulky se dělají primárně na kapacitně nejmenší verze videí, které jdou volně najít. Ty si pořizuje nejvíce lidí. Občas uděláme výjimku (lze najít jen web verze/anglické titulky jsou jen k web verzi).
1. řada – nástup McGeeho (ty jo, on je tam od skoro od začátku a jaký udělal progres- doporučuju se podívat)
2.řada – 7. díl – Medaile cti (pro mě fakt první poctivá a stále v paměti citovka a navíc nostalgie a spojení s JAGem)
2.řada – 23.díl a naprosto drsná a nečekaná smrt Kate
3.řada – nástup Zivy (boží) a možnost sledovat vzniku jejího vztahu s Tonym
7.řada – 1.díl a osvobození Zivy – a zabití Salima střelou od Gibbse – boží
11.řada – 2.díl – odchod Zivy – ta mi tam moc chyběla a chybí
13.řada – 24.díl odchod Tonyho – už to bylo pro mě dost na hraně
15.řada – 22.díl – konec Abby v seriálu, ale stále to ještě držel Gibbs
16. řada – 16. díl – odchod Duckyho do důchodu – další oslabení – charismatického, vzdělaného a respektovaného partnera ale i oponenta Gibse – Palmer prostě nemá to charisma a přirozený respekt týmu
18. řada – 16.díl – divné až ošklivé ukončení Ellie a jejího vznikajícího vztahu s Nickem (WTF jako nejdřív ho balí a pak kopanec pryč…Jako proč?)
19.řada – 4.díl – na mě po dlouhé době působil konečně zase příjemně, uvolněně celý díl – a rozbyl to ten nakonec konec – způsob odchodu, ale byl přesně jako životním stylem Gibbse – krátce, stručně bez patosu = pro mě to ale znamená konec tohoto skvělého seriálu
Pochlubte se, který díl a čím je výjimečný zase pro vás?
Tak jsem se bohužel nedočkal smrti Jacqueline, ve kterou jsem hodně doufal. Tak aspoň smrt, ač mimo záběr, Breeny Palmerové. Uvítal bych, kdyby v každé řadě zemřela min. 1 vedlejší postava a jednou za 3 – 4 řady i hlavní. Každý je nahraditelný – i Gibbs. Gibbs už mohl zemřít nejméně 2×, ale Marka Harmona hraní asi stále baví, takže je něco jako bratr Erdogana Atalay, který taky nechce odejít z Kobry 11 :-D
#23 xflori01: Já jsem se chvilku podílel na překladu, když ještě fungoval http://ncis.fantasy-web.net/. Pak jsme založili http://ncis.cz/, ale i tento web upadá. Já mám ještě vlastní web http://ncis-cze.cz/, který je, troufám si říct dobře vystavěný, ale titulky tam nemám. Takže, pokud by byl zájem, rád bych se na překladu opět podílel. Měli jsme to tak, že každý překládal jen půlku, později třeba jen třetinu, když nás bylo víc.
#22 noelcoward73: Dlouhou dobu to překládal SheriffWhite (občas s 1–2 dalšími lidmi), který se ale poté přestěhoval, myslím, do Dánska a na seriály přestal mít čas. Pak to na dva roky vzal LIHVE. Na začátku minulého roku jsem mu psal, jestli bude v překladu pokračovat, ale nikdy jsem se jeho odpovědi nedočkal. Bohužel mě moc překlad titulků nebaví a seriály pro mě pak ztrácejí kouzlo, což u mého srdcového NCIS nechci dopustit :) Zrovna minulý týden mi napsala jedna nová překladatelka, že by se chtěla do překladu pustit. První díl má přeložený, ale určitě ho budeme ještě tenhle týden dolaďovat (protože to jsou její první titulky ever). Doufejme, že tedy bude překládat dále (protože byla sama překvapená, kolik času u prvního dílu strávila) ;) A jinak nikdy žádný velký překladatelský tým nebyl.
Zajímalo by mě, proč se už nedělají české titulky? To se kompletně rozpadl překladatelský tým? Ne že by mi nějak vadila slovenština, ale nechápu, když to předtím šlo, tak proč to najednou nefunguje?
Season 16: Dlouho mlčím ale to se už opravdu nedá.Ten co to překládá má nějaké postižení? Nevím, že bychom v českém mluveném slově říkali „uh“ „ugh“ „whoa“ a podobné nesmysly. V některých větách skoro za každým slovem. Nemá to žádný význam. Také některé věty nedávají zcela jasný význam a občas to vypadá, že je překlad dělaný doslovně, což v češtině vypadá hloupě. Říká se, že chybami se člověk učí. Ale tady to zřejmě vůbec neplatí… Jako příklad repliky č. 64, 65, 66, 68…
#33 ttkanicka: Sorry za nereagování. Bohužel nedostávám upozornění, když někdo napíše něco do vlákna u mých seriálů (kdysi to fungovalo, teď ne). Titulky se dělají primárně na kapacitně nejmenší verze videí, které jdou volně najít. Ty si pořizuje nejvíce lidí. Občas uděláme výjimku (lze najít jen web verze/anglické titulky jsou jen k web verzi).
Děkuji za web verzi. :-)
#34 xflori01Zase ta hrozná HDTV verze.
Dík za titulky, ale nejde je dělat na web verzi?
Moc děkuji za titulky. Měl bych otázečku jestli by nešlo dělat titulky na verzi WEB. Děkuji.
Pochlubte se, který díl a čím je výjimečný zase pro vás?
jinak diky za pokracovani v prekladu :-)
chtel bych se optat zda-li budou nekdy v budoucnu titulky i na 17tou radu. dik za odpoved
Díky za české titulky,ale dotaz není možné aspon uvést na jaký typ dílu je to překládané?
Tak jsem se bohužel nedočkal smrti Jacqueline, ve kterou jsem hodně doufal. Tak aspoň smrt, ač mimo záběr, Breeny Palmerové. Uvítal bych, kdyby v každé řadě zemřela min. 1 vedlejší postava a jednou za 3 – 4 řady i hlavní. Každý je nahraditelný – i Gibbs. Gibbs už mohl zemřít nejméně 2×, ale Marka Harmona hraní asi stále baví, takže je něco jako bratr Erdogana Atalay, který taky nechce odejít z Kobry 11 :-D
#23 xflori01: Já jsem se chvilku podílel na překladu, když ještě fungoval http://ncis.fantasy-web.net/. Pak jsme založili http://ncis.cz/, ale i tento web upadá. Já mám ještě vlastní web http://ncis-cze.cz/, který je, troufám si říct dobře vystavěný, ale titulky tam nemám. Takže, pokud by byl zájem, rád bych se na překladu opět podílel. Měli jsme to tak, že každý překládal jen půlku, později třeba jen třetinu, když nás bylo víc.
#22 noelcoward73: Dlouhou dobu to překládal SheriffWhite (občas s 1–2 dalšími lidmi), který se ale poté přestěhoval, myslím, do Dánska a na seriály přestal mít čas. Pak to na dva roky vzal LIHVE. Na začátku minulého roku jsem mu psal, jestli bude v překladu pokračovat, ale nikdy jsem se jeho odpovědi nedočkal. Bohužel mě moc překlad titulků nebaví a seriály pro mě pak ztrácejí kouzlo, což u mého srdcového NCIS nechci dopustit :) Zrovna minulý týden mi napsala jedna nová překladatelka, že by se chtěla do překladu pustit. První díl má přeložený, ale určitě ho budeme ještě tenhle týden dolaďovat (protože to jsou její první titulky ever). Doufejme, že tedy bude překládat dále (protože byla sama překvapená, kolik času u prvního dílu strávila) ;) A jinak nikdy žádný velký překladatelský tým nebyl.
#24 noelcoward73Zajímalo by mě, proč se už nedělají české titulky? To se kompletně rozpadl překladatelský tým? Ne že by mi nějak vadila slovenština, ale nechápu, když to předtím šlo, tak proč to najednou nefunguje?
#23 xflori01#4 SheriffWhite: Několik let minulo, a stále jsem ji nepřišla na chuť. Bohužel je to možná čím dál, tím horší.
Nevíte KDY bude nadabovaná 16.řada ??
kdy budou titulky k dilu 17×02
S16E24 Ziva se vrátila https://www.youtube.com/watch?…
Season 16: Dlouho mlčím ale to se už opravdu nedá.Ten co to překládá má nějaké postižení? Nevím, že bychom v českém mluveném slově říkali „uh“ „ugh“ „whoa“ a podobné nesmysly. V některých větách skoro za každým slovem. Nemá to žádný význam. Také některé věty nedávají zcela jasný význam a občas to vypadá, že je překlad dělaný doslovně, což v češtině vypadá hloupě. Říká se, že chybami se člověk učí. Ale tady to zřejmě vůbec neplatí… Jako příklad repliky č. 64, 65, 66, 68…
titulky pro 14. řadu nic???
Titulky pro 12. a 13. řadu jsou na http://ncis.cz/ (rubrika NCIS – Titulky)