#20 rezzba: Prachy vydělával Jared a jeho obchod s vínem, jen jim půjčil dům v Paříži, aby si mohli hrát na „vyšší společnost“. Ve Skotsku jsou rádi, že jsou rádi.
#18 siri: mertek je teda poslední kapka :-D axn jsem slyšela asi 15 vteřin, když jsem omylem stáhla dabovanou epizodu. Nezapomenutelný zážitek :-) Kdysi jsme byli dabingová velmoc… nevím, čím to je, že kvalita dabingu šla tak brutálně dolů. Že by penězma? :-) Speciálně u Cizinky na primě mi přijde, že herci nemají ani šajn o tom, koho a o čem vlastně mluví. Je to naprosto necitelné, ploché, chybné. Taky je nekvalitní překlad občas dle mého názoru změní význam vyřčeného nebo souvislosti. A zajímalo by mě, kdo je zodpovědný za výslovnost, herci jistě nejsou angličtináři, někdo jim přece musí výslovnost nějak korigovat! Tak ten by taky potřeboval dostat výpověď :-) za nedostatečnou pracovní přípravu. Samej šlendrián prostě. To je asi daň z přidané hlíny :-) Kdyby nebylo všechno tak drahé, byla by vyšší kvalita (protože dostupnější). Pokud by ovšem na kvalitě vůbec někomu záleželo…
#16 siri: no přesně! Dopis (bod zlomu!) vůbec nevyzněl tak, jako při čtení knihy. Pamatuju si, že se mi skoro zastavilo srdce, když ho Jamie otevřel a přečetl… Minulý týden jsem úplně zapomněla, že na Prima love se vysílá 1.série, takže včera jsem si na ni počkala… a nevydržela. Protože to se fakticky opravdu vůbec nedá – dabing a dokonce i některé dialogy! A třešinkou na dortu – když pominu například přechody v původním a dabovaném sténání při milování Jamieho a Claire, je tristní výslovnost Laoghaire (Léééri) a Broch Tuarach (Taurach? nebo tak nějak, už nevím). To mě dorazilo. Nevím, proč nenechají možnost volby mezi dabovanou verzí a verzí v původním znění s titulky. Příště si zapnu 888 a vypnu zvuk. Doufám, že titulky pro neslyšící u Cizinky fungují, jinak přišla Prima love o jednoho diváka, protože víc dabingu fakt nedám.
#15 vivien29: Souhlasím s prvním odstavcem v plném znění a podepisuju ;) Lallybroch mě v knize bavil, bylo to vítané zpomalení po té náloži ve Francii, a když pak přišel dopis, bylo mi to neskutečně líto, v seriálu to až takhle nezafungovalo. Nemám problém s děním na Beaufortu, ač bylo tolik jiné, jen ta Laoghaire mě tam opravdu překvapila, nejspíš je třeba ji připomínat, aby nám do třetí řady vydržela v povědomí ;). Mladého Simona jsem právě nevnímala jako ušlápnutého, prostě žije v hradu se svým otcem, dobře chápe, jak se udržet naživu a v pozici dědice, jinak je to rváč a horká hlava jako všichni ostatní horalé.
#12 siri: #13 ScaryX: Jsem se taky těžce smiřovala s tím fofrem – na druhou stranu, očekávala jsem delší pobyt na Lallybrochu, protože jsem o něm četla v knize. Kdybych knihy nečetla, tak bych to jako takový fofr asi nevnímala. Těšila jsem se na myšlenkově hluboké laborování na poli u brambor a Fergusovo a proč jeden keř teda nevykopete?))) Na druhou stranu – například scéna Jamieho s miminem mi přišla zbytečně dlouhá. Takže ve výsledku bych řekla, že to dávkování jednotlivých scén bylo z hlediska významu epizody pro kompletně celý příběh správné. Seriál je prostě esencí knih a navíc, dle mého názoru, nebývale kvalitní.
Simon se mi zdál taky dobrý, vadila mi paruka – ta se fakt nepovedla:-))) Jsem ráda, že návštěva u Lovata získala důstojnost (malý sněm klanů) a že byly čitelně zobrazeny charaktery postav. Vyčůraný Lovat, ušlápnutý Simon, neutrální Colum chránící svůj klan, čestný Jamie s nákladem drtivého konce povstání, zmije Laoghaire, oddaný a loajální Fergus, osazenstvo Lallybrochu, které je odlehle stranou od všeho a žije si a plodí další a další potomky a suše vtipný Murtagh: nemůžu uvěřit tomu, že je ze mě farmář, jestli ho dřív nezabiju))))
#13 ScaryX: to jo, to se asi hodí :D jen mi těžko zapadá do představy válečného kapitána klanu Fraserů, měla jsem zafixovaného někoho jako je Aethelwulf ve Vikinzích, takového vousatého pořeza s pádnou pěstí; niméně celá ta „romance“ je nová, je třeba si jenom zvyknout :D
#12 siri: Už v první sérii mi přišlo, že z Lallybrochu tvůrci spíš utíkali, tady to bylo ještě citelnější. Dal bych tomu alespoň půlku epizody, takhle tomu zabydlení a usmíření mezi Jamiem a Claire moc nevěřím. Jasný, oni se hádají a „usmiřují“ prakticky pořád, ale tady mi to prostě nesedne. Jestli to byl pro čtenáře rok, tak pro diváka to vypadalo spíš jako měsíc. Ušlápnutý mladý Simon byl fajn, k vyorané myši Laoghaire se docela hodí :-)
Jak se jsem se obávala, celý ten (v knize téměř roční) pobyt na Lallybrochu je stlačen do instatních 5 minut. Člověk se ani nestačí rozkoukat a vychutnat si návrat do Skotska a bum! přijde dopis. Po tak krátkém intru to navíc ani není rána, která by zaťala do živého, jakkoli nakrásně mohla. Myslím, že z toho se dalo vytřískat víc. Už v první sérii mě Lallybroch malinko zklamal. Má to být jediné místo, kde jsou Claire a Jamie po nějaký delší časový úsek v klidu a kompletně šťastní. Útěšné místo, skutečný domov… Jenže ve Francii to byla pomalá vyhlídková jízda, tak se nám konečně splašil vlak, tudíž nezastavujeme, máme zpoždění.
A z Lallybrochu jedem bez zastávek rovnou do Liščího doupěte, kde kromě Lišáka narazíme i na Columa a Laoghaire (sic!). Mimochodem, v tom čepečku vypadá s těmi svými výraznými řezáky a vykulenýma očima jak uskřinutá myš. OK, to ještě není tragédie, seriál narušil časovou osu z knihy už dřív a vždy se nakonec ukázalo, že to mělo smysl. Jednoduše uvidíme dál, jak nám tyto změny zapadnou do konceptu.
Ale! Co za šílený kiks je obsazení Mladého Simona?.. wtf! Chlapi došli, tak berem zavděk holčičkou v baretu? Není to nijak zvlášť důležitá postava, ale tohle je kiks, vůbec tam nesedí.
Ešte odvážnejšie ( aj vulgárnejšie ) boli tie, ktoré mala na plese ta „pani“ na ktorú zízal Murtagh…Na môj vkus trochu pritiahnuté za vlasy. Nezdá sa mi, žeby móda tej doby bola až tak zhýralá.
Přesně to s tím těhotenstvím tak to by mě taky zajímalo ale tak budeme si muset počkat :) Jinak docela mě mrzí ten začátek protože mi přijde že už vím jak dopadne konec a ted už jen bude odvyprávět ten příběh, už nemůžu doufat že nějak změní budoucnost v což jsem doufala protože jsem si ten pár velmi oblíbila :D:) Ale už se nemůžu dočkat dalšího dílu :)#2 tigy:
Včera (nedeľa) som čítal pri 30% to: Odhadované dokončení dnes 23:59 A dnes popoludní je tam to isté???!!!
#23 ScaryX#20 rezzba: Prachy vydělával Jared a jeho obchod s vínem, jen jim půjčil dům v Paříži, aby si mohli hrát na „vyšší společnost“. Ve Skotsku jsou rádi, že jsou rádi.
Proč jsou zase ve Skotsku chudí když v Paříži vydělávali strašné prachy?
#21 hermionablack#18 siri: mertek je teda poslední kapka :-D axn jsem slyšela asi 15 vteřin, když jsem omylem stáhla dabovanou epizodu. Nezapomenutelný zážitek :-) Kdysi jsme byli dabingová velmoc… nevím, čím to je, že kvalita dabingu šla tak brutálně dolů. Že by penězma? :-) Speciálně u Cizinky na primě mi přijde, že herci nemají ani šajn o tom, koho a o čem vlastně mluví. Je to naprosto necitelné, ploché, chybné. Taky je nekvalitní překlad občas dle mého názoru změní význam vyřčeného nebo souvislosti. A zajímalo by mě, kdo je zodpovědný za výslovnost, herci jistě nejsou angličtináři, někdo jim přece musí výslovnost nějak korigovat! Tak ten by taky potřeboval dostat výpověď :-) za nedostatečnou pracovní přípravu. Samej šlendrián prostě. To je asi daň z přidané hlíny :-) Kdyby nebylo všechno tak drahé, byla by vyšší kvalita (protože dostupnější). Pokud by ovšem na kvalitě vůbec někomu záleželo…
#17 vivien29: ještě „mertek“ = Murtagh :D ne, to se opravdu nedá, a to je prý primácký dabing lepší než ten první z axn…
#19 vivien29#16 siri: no přesně! Dopis (bod zlomu!) vůbec nevyzněl tak, jako při čtení knihy. Pamatuju si, že se mi skoro zastavilo srdce, když ho Jamie otevřel a přečetl… Minulý týden jsem úplně zapomněla, že na Prima love se vysílá 1.série, takže včera jsem si na ni počkala… a nevydržela. Protože to se fakticky opravdu vůbec nedá – dabing a dokonce i některé dialogy! A třešinkou na dortu – když pominu například přechody v původním a dabovaném sténání při milování Jamieho a Claire, je tristní výslovnost Laoghaire (Léééri) a Broch Tuarach (Taurach? nebo tak nějak, už nevím). To mě dorazilo. Nevím, proč nenechají možnost volby mezi dabovanou verzí a verzí v původním znění s titulky. Příště si zapnu 888 a vypnu zvuk. Doufám, že titulky pro neslyšící u Cizinky fungují, jinak přišla Prima love o jednoho diváka, protože víc dabingu fakt nedám.
#18 siri#15 vivien29: Souhlasím s prvním odstavcem v plném znění a podepisuju ;) Lallybroch mě v knize bavil, bylo to vítané zpomalení po té náloži ve Francii, a když pak přišel dopis, bylo mi to neskutečně líto, v seriálu to až takhle nezafungovalo. Nemám problém s děním na Beaufortu, ač bylo tolik jiné, jen ta Laoghaire mě tam opravdu překvapila, nejspíš je třeba ji připomínat, aby nám do třetí řady vydržela v povědomí ;). Mladého Simona jsem právě nevnímala jako ušlápnutého, prostě žije v hradu se svým otcem, dobře chápe, jak se udržet naživu a v pozici dědice, jinak je to rváč a horká hlava jako všichni ostatní horalé.
#17 vivien29#12 siri: #13 ScaryX: Jsem se taky těžce smiřovala s tím fofrem – na druhou stranu, očekávala jsem delší pobyt na Lallybrochu, protože jsem o něm četla v knize. Kdybych knihy nečetla, tak bych to jako takový fofr asi nevnímala. Těšila jsem se na myšlenkově hluboké laborování na poli u brambor a Fergusovo a proč jeden keř teda nevykopete?))) Na druhou stranu – například scéna Jamieho s miminem mi přišla zbytečně dlouhá. Takže ve výsledku bych řekla, že to dávkování jednotlivých scén bylo z hlediska významu epizody pro kompletně celý příběh správné. Seriál je prostě esencí knih a navíc, dle mého názoru, nebývale kvalitní.
Simon se mi zdál taky dobrý, vadila mi paruka – ta se fakt nepovedla:-))) Jsem ráda, že návštěva u Lovata získala důstojnost (malý sněm klanů) a že byly čitelně zobrazeny charaktery postav. Vyčůraný Lovat, ušlápnutý Simon, neutrální Colum chránící svůj klan, čestný Jamie s nákladem drtivého konce povstání, zmije Laoghaire, oddaný a loajální Fergus, osazenstvo Lallybrochu, které je odlehle stranou od všeho a žije si a plodí další a další potomky a suše vtipný Murtagh: nemůžu uvěřit tomu, že je ze mě farmář, jestli ho dřív nezabiju))))
#16 siri#13 ScaryX: to jo, to se asi hodí :D jen mi těžko zapadá do představy válečného kapitána klanu Fraserů, měla jsem zafixovaného někoho jako je Aethelwulf ve Vikinzích, takového vousatého pořeza s pádnou pěstí; niméně celá ta „romance“ je nová, je třeba si jenom zvyknout :D
#12 siri: Už v první sérii mi přišlo, že z Lallybrochu tvůrci spíš utíkali, tady to bylo ještě citelnější. Dal bych tomu alespoň půlku epizody, takhle tomu zabydlení a usmíření mezi Jamiem a Claire moc nevěřím. Jasný, oni se hádají a „usmiřují“ prakticky pořád, ale tady mi to prostě nesedne. Jestli to byl pro čtenáře rok, tak pro diváka to vypadalo spíš jako měsíc. Ušlápnutý mladý Simon byl fajn, k vyorané myši Laoghaire se docela hodí :-)
#14 siri #15 vivien29Jak se jsem se obávala, celý ten (v knize téměř roční) pobyt na Lallybrochu je stlačen do instatních 5 minut. Člověk se ani nestačí rozkoukat a vychutnat si návrat do Skotska a bum! přijde dopis. Po tak krátkém intru to navíc ani není rána, která by zaťala do živého, jakkoli nakrásně mohla. Myslím, že z toho se dalo vytřískat víc. Už v první sérii mě Lallybroch malinko zklamal. Má to být jediné místo, kde jsou Claire a Jamie po nějaký delší časový úsek v klidu a kompletně šťastní. Útěšné místo, skutečný domov… Jenže ve Francii to byla pomalá vyhlídková jízda, tak se nám konečně splašil vlak, tudíž nezastavujeme, máme zpoždění.
A z Lallybrochu jedem bez zastávek rovnou do Liščího doupěte, kde kromě Lišáka narazíme i na Columa a Laoghaire (sic!). Mimochodem, v tom čepečku vypadá s těmi svými výraznými řezáky a vykulenýma očima jak uskřinutá myš. OK, to ještě není tragédie, seriál narušil časovou osu z knihy už dřív a vždy se nakonec ukázalo, že to mělo smysl. Jednoduše uvidíme dál, jak nám tyto změny zapadnou do konceptu.
Ale! Co za šílený kiks je obsazení Mladého Simona?.. wtf! Chlapi došli, tak berem zavděk holčičkou v baretu? Není to nijak zvlášť důležitá postava, ale tohle je kiks, vůbec tam nesedí.
#13 ScaryX #15 vivien29docela se divím Claire, jak přešla, že si Jamie skoro užil se šlápotou. jsem zvědavá proč na ni ten „vikomt“ či jak, pořád tak čumí
#9 Carlita: Tak konkrétně u této paní si myslím, že je to jedna z králových kurtizán. U těch se dá očekávat „lehčí“ styl oblékání.
Ešte odvážnejšie ( aj vulgárnejšie ) boli tie, ktoré mala na plese ta „pani“ na ktorú zízal Murtagh…Na môj vkus trochu pritiahnuté za vlasy. Nezdá sa mi, žeby móda tej doby bola až tak zhýralá.
#10 LadyJPáni, tak tie Clairine šaty sa mi zdali poriadne odvážne, ale podľa všetkého v tej dobe na kráľovskom dvore nič extra…
A třeba to nebyl konec… :P
Příběh dvojice ale druhou řadou nekončí, takže můžete teď znát max. konec té řady, ale ne celého příběhu. #5 Ashelia:
Přesně to s tím těhotenstvím tak to by mě taky zajímalo ale tak budeme si muset počkat :) Jinak docela mě mrzí ten začátek protože mi přijde že už vím jak dopadne konec a ted už jen bude odvyprávět ten příběh, už nemůžu doufat že nějak změní budoucnost v což jsem doufala protože jsem si ten pár velmi oblíbila :D :) Ale už se nemůžu dočkat dalšího dílu :) #2 tigy:
#6 MarsiL#3 MarsiL: Souhlasim, ja knihy taky cetla. Nezbyva nic jinyho, nez cekat, jak se to v dalsich dilech vyvrbi ;-)
Já četla , takže vím, kdo nečetl, musí vydržet a koukat, pak vše pochopí. Nejde v prvním díle říct vše, to by to pak nebyl seriál, ale film.
#4 LadyAlex