Jestliže nemáte na dnešní noc nic velkého v plánu, zapněte si kanál ČT2, kde dnes v 21:35 uvidíte první díl z druhé série (S02E01 A Scandal In Belgravia). Další dva díly budou opět odvysílány na stejné stanici příští a přespříští sobotu. Seriál bude samozřejmě opět vysílán s dabingem, ale díky duálnímu vysílání si i příznivci originálu můžou pustit díl s českými titulky.
#1 SaDiablo: Takže najnovšie správy z dvdbest.sk – 2. séria bude dostupná od 4.12.2013 (!) – teda zase posunuli termín. Písala som im, ČI sa vôbec dočkáme, ke´d stále posúvajú, odpovedali, že určite… A na dvdbest sú k dispozícii aspoň jednotlivo epizódy druhej série…
#15 tigy: nie nie! Ale pozrela som, nemá to dátum dostupnosti, na sklade v Bratislave momentálne tiež nie je a dodávka: do niekoľko dní je dosť neurčitá… „Moj“ dvdbest sa sále drží na Dostupnosť: 21.11.2013. Tak uvidíme, kto vyhrá :-)
#8 SaDiablo: Hlásim, že 2. séria na DVD u nás začína konečne vychádzať : http://www.gorila.sk/product/459744
#16 Fan#12 Tabashi: To aj BOLO desivé, nechápem, prečo nenechali originál, to predsa nejde preložiť! A Cumberbatch je len jeden, na jeho hlas nemá nikto :-)
#11 Loputresisi: presne – to teda pokašlali dokonale!
Zámek ____ Lock zní dost děsivě. Mohli to tam nechat tak, jak to bylo, oni by to češi rozdejchali. Mě teda nikdo k dabingu nedostane, dokud nebude hrozit třetí světovou válkou, už v první sérii jsem to nemohla vydržet… Na to prostě moc miluju Cumberbatchův hlas a kouzlo angličtiny.
#14 FanNo v mém okolí byli hlavně sklamaní z Zámek SHER lock #10 Fan:
#13 Fan#7 Loputresisi: to som rada, že môj dojem nebol až tak mylný. V mojom okolí to dosť ľudí sklamalo, dokonca jeden to nedopozeral, aby si neskazil dojem z originálu
#11 Loputresisi#8 SaDiablo: Hlásim, že na dvdbest je stále „dostupnosť: 21.11.13“ :-). Ja si to tiež hlídám – tak nie je problém, hodiť sem najnovší stav veci :-). Ale pre istotu hlídej aj sama :-) A k tomu dabingu 2. série na ČT – práveže to boli tí istí herci, ako v prvej sérii (tam bol dabing herecky ok, a len pár chýb prekladu), len sa im to – okrem Johna – podľa mňa v Škandáli moc nepodarilo… :-(. Tak uvidíme, ako to bude so „Psiskom“ (v origináli sú to „Psi“ a hlavne v „Reichenbachu“
#5 Fan: Děkuju mockrát za ochotu a za odkaz! Za info bych byla vděčná. Anebo si to prostě pohlídám sama, nebudu nikoho otravovat a bude… :-)
A jinak… Jak to tady čtu, na dabing se netěším (navíc, pochopila jsem to dobře, že dabing Sherlocka a Watsona je jiný než v 1.? Což je teda velká škoda, celkem se to totiž dalo), už tak mě v první sérii mrzelo, že „date“ přeložili jako „kluka“, to je oslovení jak ze základní školy… Potom divák získává mylný dojem, protože nemá srovnání s originálem (když si to teda nedohledá nebo jako starší generace o něj nemá ani zájem, protože „mu to stačí“)…
#9 Fan #15 tigy#6 Fan: Souhlasím s tebou
#10 FanOproti prvej sérii ma dabing Škandálu na ČT veľmi sklamal. Sherlock mohol byť viac odťažitý a Irene zase o dosť viac sexy a chýbalo to napätie medzi nimi, stále prítomné v origináli. A celkom pokašlali pointu s „I AM ___ LOCKED“, keď ju nasilu preložili na „ZÁMEK ___ LOCK“ – to by predsa Sherlock za sekundu uhádol a nie na 4. pokus! To musel uhádnuť aj ten, čo to videl v sobotu prvýkrát! A úplne sa stratilo čaro toho, čo už dnes veta „I Am Sherlocked“ vyjadruje, je to nielen kód do mobilu Ireny, ale aj vzťah fanúšikov k seriálu. Takže u mňa dabing = prepadák, sorry… (to nehovorím o pár chybách prekladu, čo zmenili pôvodný význam)
#7 Loputresisi#1 SaDiablo: na www.dvdbest.sk momentálne o Sérii 2, s českým dabingom, píšu: Očakávaná dostupnosť: 21.11.2013. Ale upozorňujem, že pôvodne to malo byť už v apríli 2013 a potom 29.9.2013. Mám tam od apríla objednávku, tak uvidím… a dám vedieť
#8 SaDiabloDabing se mi zdál pěkný, hlavně Watson se povedl. U Sherlocka to má Dyk těžší – nemá zdaleka tak hluboký hlas jako originál. I překlad byl velmi dobrý. S tím psiskem – museli vymyslet nějaké neobvyklé pojmenování psa. V angličtině se běžně říká dog, ne hound – a na tom je postavené řešení příběhu.
No včera jsem se dívala. Opravdu se mi ten dabing moc nelíbil, ale je to můj názor. Nejvíc mě zaráží název druhého dílu psisko Baskervillské.
Musíš počkat, na dvd to bude až po nějaké době, co to odvysílá ČT2.
To si děláte legraci! Ach jo… Zrovna včera mi dorazila první série domů, tak jsem hned pouštěla rodině a všichni se do toho zažrali, jenže druhou jsem nikde ke koupi v češtině nenašla (angličtině kromě mě nikdo neholduje), no a teď si tady přečtu toto! What a shame. No nic.
Když jsem teda už tady, nevíte o nějakém e-shopu, kde by byla 2. série k prodeji s dabingem? Prolezla jsem snad všechno co šlo… Předem děkuju za odpověď, hezký zbytek večera… :-)
#5 Fan #17 Fan