Nyní si můžete desátou epizodu s názvem Childish Things vychutnat s českými titulky. Ty stahujte v profilu epizody. Až se na epizodu podíváte, nezapomeňte ji ohodnotit a sdělit nám vaše dojmy v komentářích. Titulky si pro vás připravili @fandapcd a @sylek1.
#6 dalibor.durcak: Musím se zastat Xavika ohledně toho, jak se vyjádřil k titulkám z TvGuru a trochu pochybuji, že ti nevadí nekvalita těchto titulek. Předpokládám, že angličtinu budeš mít na dostatečné úrovni, když si, jak jsi sám zmínil, dokážeš chyby upravit. Nechci soudit, jenom mě zajímá, jestli Tě to vážně nevyrušuje a nesráží požitek z episody. Hm? Nebo máš angličtinu na nízké úrovni a měl jsi namysli pouze chyby týkající se českého jazyka (TvGuru v titulcích seká hromadu překladatelských chyb jakožto i stejnou hromadu českých).
#12 sylek1: Nerozčiluj se. Prdne ti cévka a co my pak :) Arogance se používá ve chvíli, když nedržíš kušnu a dovolíš si říct svůj názor a hlavně nedej bože, když se opozdíš s titulkama a neomluvíš se. :D
#11 dalibor.durcak: Pro moji aroganci? Ve svém komentáři si odporuješ, tak jak to mohlo být asi chápáno. Cituji: „Vážím si práce překladatelů, mám k Vám absolutní respekt a úctu, ale týden je prostě dlouho a fanoušek už má díl zkouknutý.“ To nevidíš ten rozpor. Jakmile použiješ ALE, obrátí to všechno jiným směrem. V první části věty máš k překladatelům respekt, ALE vzápětí jim vmeteš do ksichtu, že týden je prostě dlouhá doba.
Než příště napíšeš něco o mé aroganci, prober si svůj komentář a moji reakci. Pokud jsem v mém komentáři „něco“ použil, tak sarkasmus ohledně vyhýbání se nemocem.
#13 fandapcd#7 sylek1: Pro tvou aroganci jsem konkrétně k tobě respekt ztratil. Zklamal jsi mne, absolutně jsi nepochopil, co jsem se snažil napsat!
#12 sylek1Taky nejsem nadšenej z týdenního čekání, ale furt lepší než kdyby nebyli vůbec :) A když se občas nestíhá tak to snad rozumný člověk pochopí, obzvlášť když za ty titulky nezaplatí ani korunu :)
#8 vacicak: Tohle je jako myšleno vážně? Pokud jo, tak sis asi nevšiml toho sarkasmu v poslední větě. ;) :)
#7 sylek1: v to doufam
#9 fandapcd#6 dalibor.durcak: Máš k nám respekt, ale týden je pro tebe prostě dlouhá doba? Pro nás také, rozhodně to nebylo zdržované úmyslně, jsme také pouze jen lidi, na které se lepí neduhy. Příště se pokusíme nějakým způsobem vyhnout nemocem, aby nás to nezdržovalo.
#8 vacicak #11 dalibor.durcak#4 Xavik: Proč? Pokud chci vidět svůj oblíbený seriál, tak se klidně podívám i s titulkami, které nejsou stoprocentní, protože si chyby upravím dle svého. Rozhodující je čas. Vážím si práce překladatelů, mám k Vám absolutní respekt a úctu, ale týden je prostě dlouho a fanoušek už má díl zkouknutý.
#7 sylek1 #14 infernalhope#4 Xavik: Díky za podporu. :)
#2 Josef23: Tomu říkáš české titulky? Mně to teda rozhodně nepřijde. Raději si počkám na pořádný a kvalitní titulky, než tu jejich slátaninu.
#5 fandapcd #6 dalibor.durcakHolt to prostě někdy nevyjde, nedá se nic dělat.
No české titulky byly hotové už v den,kdy to bylo odvysílané.Jenže na jiném webu(tvguru).
#4 Xavikdky bohu za slovaky, pac cekat tyden na title