Na konci minulého roku Andrzej Sapkowski publikoval novou knihu ze světa Zaklínače. V tuto chvíli je k dostání pouze v polštině, nicméně ještě letos vyjdou její jazykové mutace. A čeština mezi nimi rozhodně nechybí.
Na začátku loňského prosince vyšla kniha Rozdroże Kruków, která mapuje Geraltovy začátky jakožto zaklínače. Bylo jen otázkou času, než tato kniha bude přeložena do dalších jazyků. Dojde k tomu ještě letos a čeština je mezi oznámenými jazykovými mutacemi.
Celosvětové vydání všech ostatních jazykových verzí bylo stanoveno na 30. září roku 2025. Překlad byl potvrzen pro státy Brazílie, Bulharsko, Chorvatsko, Česko, Egypt, Finsko, Francie, Německo, Řecko, Maďarsko, Itálie, Maďarsko, Nizozemsko, Portugalsko, Rumunsko, Srbsko, Slovensko, Slovinsko, Švédsko, Velká Británie a USA.

(Konečně víme, kdy kniha vyjde v češtině. Foto: superNOWA)
V Česku tuto knihu bude publikovat nakladatelství Leonardo, které vydalo už předchozí díly zaklínačské ságy. Kniha ponese název Rozcestí krkavců a přeloží ji Stanislav Komárek, který měl na starost i překlad předchozích dílů. Mimo to také přeložil Sapkowského Husitskou trilogii.
Jste rádi, že se této knihy dočkáme i v češtině? Pokud ano, jak moc se na ni těšíte?
Zdroje článku: Redanian Intelligence, Hrot24
Já četl že píše už další knihu o Geraltovi když byl v tak mladém věku. Takže desátou on to dělá aby měl na nájem když to rozdal rodině všechno a najednou neměl nic. Možná se dočkáme asi vztahu Geralta a Triss.
#2 Decado23: Smekám před takovou sebekontrolou. Já do Ježicha nevydržím :-)
#1 caliel: Díky, opraveno. :)
#2 Decado23: Ano, u mě taky. :)
#1 caliel: Přání otcem myšlenky. Xavik už se tak těší, že vidí češtinu všude :D Ale za sebe říkám, že bude okamžitě na dopisu pro ježíška.
#3 Xavik #4 DarnwellV prvním odstavci je chybka kniha je pouze v polštině ne češtině :)
#2 Decado23 #3 Xavik