Verzi jsem tak naschvál označil, protože jsem neměl chuť ani sílu se tím nějak víc zabývat, opravil jsem to, co mi našel word, ale byl jsem už dost vyčerpaný Opravil jsem všechno, co jsi našel a moc za to děkuji. Už jsem to psal minule, že je velice složité to bezprostředně po překladu zkontrolovat a dávat pozor na všechno. Reakce k některým řádkům: 170 – Manhattanu (ale úplně mi ta věta nedává v kontextu smysl) – předpokládám, že tím myslí, kam až se z Manhattanu za těch 80 let vypracovali. 369-pro stažený tvar „Možnás“ asi není důvod – důvod asi není, ale přišlo mi to tak přirozenější 435-kapitáne (nejde o jméno – mám pocit, že je ta chyba i v minulé či předminulé epizodě) – nad tímhle jsem sám přemýšlel, já to pochopil tak, že mu nevěří, že je kapitán, tak to používají jako přezdívku a v tom případě by to bylo velké. 491-asi spíš „na oddělení“ než „v křídle“ – jde obojí, ale myslím, že u nemocnic se používá křídlo nebo aspoň jsem to tak někde slyšel, teď jsem to googlil a našlo to docela dost odkazů – 658-„hon na banky“ – nejde o „běh na banky“? (mám pocit, že jde o termín vyjadřující, že se klienti rozhodnou vybrat všechny vklady, což banku položí, protože je nemůže vyplatit… ale jestli je odborně správně hon nebo běh… Já mám zažitý běh) – já zas znám „hon na banka“ a sám jsem si to odůvodnil tím, že je to něco jako „hon na čarodějnice“, vlastně jde o paniku, která nemusí být ničím podložená a to je stejné i s těmi čarodějnicemi. Gwen a Rhys a jejich zlaté rezervy – mě to přišlo spíš jako ironie, sarkasmus, než úleva, že mají ulito. Ale třeba ano. – tak to netuším, ale připadal mi docela vážný
Už mam několik bodů, na které se musím zaměřit při finální korektuře, budu rád, když mi s tím po všech deseti dílech pomůžeš. Víc očí víc vidí.
ni/ní; ji/jí; mě/mně/mne – určitě to je i v předešlých dílech
tykání/vykání
–ová u žen, nějak mi to nejde přes pusu a přes prsty:D
dodělat titulky u čoček (v prvních epizodách) a u lokací, ale to jsem se ještě nerozhodl, jak tam je název lokace, měl bych to přeložit nebo stačí, když je to v obraze, nevím, jak se v těchto případech postupuje
Můj Bože – malé/velké, nevím, které se používá, věřící nejsem, ale jakousi úctu cítím
thera: Přesně těmito slovy bych popsal pilot Torchwoodu, musel jsem na něj koukat natřikrát. Tenhle díl byl sice ukecaný víc jak by bylo zdrávo, ale ne nudnej :) btw: je tady někdo, komu se vážně líbil pilot TW?
Moje definice špatné epizody je taková, u které se vysloveně naprosto nudím a doslova mám chuť to raději vypnout. Přece jen jsem tyto pocity u této epizody zase neměla:)
Tohle ale přece není materiál pro padestiminutovou epizodu.
Jinak ano, dnes se kouření ve filmech co možná nejvíc cenzuruje, ale když má Starz takovej rating, že jim tam Jack šuká o sto péro (v podstatě skoro doslova), tak sem tam nějaká cigareta už je nepodstatná. :)
Dovolím si nesouhlasit, stalo se tam toho docela dost/dozvěděli jsme se tam toho docela dost (jeden druh medúz je nesmrtelný – googlil jsem to, skutečně je; Hitlerové se vypařili; vybouchlo auto; rakovinné buňky jsou smrtelné, takže se můžeme prokouřit k další Velké hospodářské krize; kladné postavy kouří, což je v dnešní kinematografii nezvyklé kouření zabíjí; člověk se dobrovolně může přihlásit do 1. kategorie; Gwen a Rhyse mají velké rezervy ve zlatě), ale nestalo se tam skoro nic, co by posouvalo děj (jména tří rodin; odhalení mimozemské technologie; postřelení Jacka; smrt Taliána; odhalení 0. kategorie). Pří překladu to bylo tak, že 75%-80% dialogů neposouvalo příběh dopředu, motalo se v kruhu. Myslím však, že až se na to celé časem podívám v jenom kuse, tak žádná epizoda nebude vyloženě horší nebo lepší než ty ostatní.
dik za supr rychle titulky, jinak epizoda nebyla tak špatná, jen se tam toho vlastně vubec moc nestalo, no tedy kromě závěru. Jsem tedy zvědavá jak to za ty dvě epizody stihnou vyřešit…
Chtěl bych zde moc poděkovat titulkáři StanleyK za jeho titulky a práci na celé této sérii. Titulky jsou supr a rychle, takže ani nemusím stahovat ty anglické :)
V pořádku, stejně jako se poučím já, se určitě rádi poučí i ostatní. Tak teď už to dává smysl:)
Nahrál jsem verzi 0.98 ve které jsou Tebou uváděné chyby opraveny.
Verzi jsem tak naschvál označil, protože jsem neměl chuť ani sílu se tím nějak víc zabývat, opravil jsem to, co mi našel word, ale byl jsem už dost vyčerpaný Opravil jsem všechno, co jsi našel a moc za to děkuji. Už jsem to psal minule, že je velice složité to bezprostředně po překladu zkontrolovat a dávat pozor na všechno. Reakce k některým řádkům: 170 – Manhattanu (ale úplně mi ta věta nedává v kontextu smysl) – předpokládám, že tím myslí, kam až se z Manhattanu za těch 80 let vypracovali. 369-pro stažený tvar „Možnás“ asi není důvod – důvod asi není, ale přišlo mi to tak přirozenější 435-kapitáne (nejde o jméno – mám pocit, že je ta chyba i v minulé či předminulé epizodě) – nad tímhle jsem sám přemýšlel, já to pochopil tak, že mu nevěří, že je kapitán, tak to používají jako přezdívku a v tom případě by to bylo velké. 491-asi spíš „na oddělení“ než „v křídle“ – jde obojí, ale myslím, že u nemocnic se používá křídlo nebo aspoň jsem to tak někde slyšel, teď jsem to googlil a našlo to docela dost odkazů – 658-„hon na banky“ – nejde o „běh na banky“? (mám pocit, že jde o termín vyjadřující, že se klienti rozhodnou vybrat všechny vklady, což banku položí, protože je nemůže vyplatit… ale jestli je odborně správně hon nebo běh… Já mám zažitý běh) – já zas znám „hon na banka“ a sám jsem si to odůvodnil tím, že je to něco jako „hon na čarodějnice“, vlastně jde o paniku, která nemusí být ničím podložená a to je stejné i s těmi čarodějnicemi. Gwen a Rhys a jejich zlaté rezervy – mě to přišlo spíš jako ironie, sarkasmus, než úleva, že mají ulito. Ale třeba ano. – tak to netuším, ale připadal mi docela vážný
Už mam několik bodů, na které se musím zaměřit při finální korektuře, budu rád, když mi s tím po všech deseti dílech pomůžeš. Víc očí víc vidí.
Díky moc za zpětnou vazbu.
… notabene DW? :)
thera: Přesně těmito slovy bych popsal pilot Torchwoodu, musel jsem na něj koukat natřikrát. Tenhle díl byl sice ukecaný víc jak by bylo zdrávo, ale ne nudnej :) btw: je tady někdo, komu se vážně líbil pilot TW?
Moje definice špatné epizody je taková, u které se vysloveně naprosto nudím a doslova mám chuť to raději vypnout. Přece jen jsem tyto pocity u této epizody zase neměla:)
Tohle ale přece není materiál pro padestiminutovou epizodu.
Jinak ano, dnes se kouření ve filmech co možná nejvíc cenzuruje, ale když má Starz takovej rating, že jim tam Jack šuká o sto péro (v podstatě skoro doslova), tak sem tam nějaká cigareta už je nepodstatná. :)
Dovolím si nesouhlasit, stalo se tam toho docela dost/dozvěděli jsme se tam toho docela dost (jeden druh medúz je nesmrtelný – googlil jsem to, skutečně je; Hitlerové se vypařili; vybouchlo auto; rakovinné buňky jsou smrtelné, takže se můžeme prokouřit k další Velké hospodářské krize; kladné postavy kouří, což je v dnešní kinematografii nezvyklé kouření zabíjí; člověk se dobrovolně může přihlásit do 1. kategorie; Gwen a Rhyse mají velké rezervy ve zlatě), ale nestalo se tam skoro nic, co by posouvalo děj (jména tří rodin; odhalení mimozemské technologie; postřelení Jacka; smrt Taliána; odhalení 0. kategorie). Pří překladu to bylo tak, že 75%-80% dialogů neposouvalo příběh dopředu, motalo se v kruhu. Myslím však, že až se na to celé časem podívám v jenom kuse, tak žádná epizoda nebude vyloženě horší nebo lepší než ty ostatní.
Tak pokud se v seriálové epizodě, tedy fikčním narativním díle, opravdu NIC NEDĚJE, pak je taková epizoda špatná už jen dle definice špatnosti. :)
dik za supr rychle titulky, jinak epizoda nebyla tak špatná, jen se tam toho vlastně vubec moc nestalo, no tedy kromě závěru. Jsem tedy zvědavá jak to za ty dvě epizody stihnou vyřešit…
Byly by rychleji, kdyby nebyli tak ukecaní, dneska byli jak mluvící hlavy:D
Chtěl bych zde moc poděkovat titulkáři StanleyK za jeho titulky a práci na celé této sérii. Titulky jsou supr a rychle, takže ani nemusím stahovat ty anglické :)
Zdravím vás, právě jsem nahrál české titulky, dneska to byl docela běh na dlouhou trať. Za zpětnou vazbu budu rád. Užíjte si 8. díl:)
Vypadá to, že je v plánu se do finále asi prokecat…
Tak to byla zatím fakt snad nejslabší epizoda… :-/
Torchwood:S04E08
<cenzurováno – odkaz na problémový obsah>
<cenzurováno – odkaz na problémový obsah>
Torchwood.S04E08.HDTV.XviD-LOL <cenzurováno – odkaz na problémový obsah> http://www.megaupload.com/?… <cenzurováno – odkaz na problémový obsah>
Torchwood.S04E08.720p.HDTV.X264-DIMENSION <cenzurováno – odkaz na problémový obsah> http://www.megaupload.com/?…
Plánuju to až v říjnu na koleji, aby se mi pak dobře převáželi, pak udělám lepší fotky
Ohohó, paráda! Ale vybalovat nebudeš? :)
Fotky mých akčních figurek Jacka a Gwen http://i54.tinypic.com/2922wm0.jpg http://i55.tinypic.com/5oikgo.jpg http://i53.tinypic.com/w145ja.jpg http://i55.tinypic.com/zmcnjm.jpg http://i55.tinypic.com/jgqzrd.jpg