Zapojte se do překladu seriálu Travelers. @Spider89 končí od páté epizody druhé řady s překladem seriálu, pokud byste se překladu chtěli ujmout, tak dejte vědět @1Bobesh1.
Zapojte se do překladu seriálu Travelers. @Spider89 končí od páté epizody druhé řady s překladem seriálu, pokud byste se překladu chtěli ujmout, tak dejte vědět @1Bobesh1.
Jít na Travelers | Jít na Edna
Travelers S02E12 SK – https://www.opensubtitles.org/…elers-001-sk
Travelers S02E11 SK – https://www.opensubtitles.org/…den-simon-sk
Travelers S02E10 SK – https://www.opensubtitles.org/…sode-2-10-sk
Travelers S02E09 SK – https://www.opensubtitles.org/…rs-update-sk
Travelers S02E08 SK – https://www.opensubtitles.org/…travelers-sk
Travelers S02E07 SK – https://www.opensubtitles.org/…7-minutes-sk
Mocx díky. Nevěděl jsem o tom linku. Už to mám v bookmarcích.
Travelers S02E06 SK – https://www.opensubtitles.org/…lers-u235-sk
#8 GlidingFLy: SK titulky pre S02E05 by uz boli – https://www.opensubtitles.org/…ers-jenny-sk
Děkuji moc, nepotřebuji překlad ze SK. Jenom poprosím zdali by nebyla ještě ta S02E05. To mi chybí také. Díky harvey-holmes
#9 harvey.holmesAhoj škoda, že musí s překladem @Spider89 končit, ale v perexu je napsáno, že až od šestého dílu. U pátého dílu byla housenka do pěti %. Rozumím tomu správně, že vlastně končí už od pátého dílu?
#4 Kasom: #5 Lyra: V pohodě… jenom už jsem poslední dobou na takové názory mírně alergický, ale určitě jsem nechtěl nijak zase urazit vás. Co se týče programu, tak používám Subtitle Edit a souhlasím, že jde o dobře propracovaný program. Pár much určitě má, ale není to nic, co by bránilo v klidném a plynulém překladu.
#4 Kasom: subtitle edit je dokonaly, nic vykonejsiho snad ani neexistuje
#6 Spider89#2 Spider89: Ale notak, nemusíte to hned brat tak negativně :) Je zajímavé jak nevinná a faktická slova můžou mít někdy pro někoho pejorativní nádech. Já vás nijak nekritizuji a už vůbec nesoudím. To že vtom teď nebudete pokračovat nijak nesnižuje to co jste popřekládal až doteď. A zato díky. Ale měl bych technickou otázku, kdybych si to překládání titulků chtěl vyzkoušet jak mi to pújde:). Mám stažený a občas na přečasování titulků používám apku Subtitle Edit – to mi na občasné použití stačí, ale nepátral jsem jestli není kmání něco výkoněšího. Máte nějaký tip? Díky.
#5 Lyra #6 Spider89me se chce prekladat, ale nemam zkusenosti z tak narocnymi serialy, ja prekladam jen detske serialy a casu nemam tolik, ale jestli za mesic nebo tak, pripadne az budu mit driv cas, se nenajde nikdo, kdo by prekladal, tak se klidne do toho pustim slimacim tempem az kym by me nenahradil znova spider a nebo nekdo jinej. a i to neni jiste zda bych to nahodou nevzdala driv, no serial travelers miluju
#1 Kasom: Zdravím… nejde o to, že by se mi nechtělo. Seriál mě baví a rád bych ho dopřekládal celý, ale aktuálně nastala určitá situace, která mi v tom brání a není to teď pro mě priorita. Moc se omlouvám, ale je to prostě tak. A takové uvažování, že se nikomu nechce, si příště raději nechejte pro sebe :-) .
#4 KasomAch jo, tak to teda není moc dobrá zpráva že se nikomu nechce do překládání. Se svojí nic moc anglinou to tak sotva zvládám porozumět jen u některých seriálů, ale zrovna tento ne. No jestli si nějaký titulky přeložím, tak to pošlu, ale nehodlám se kničemu zavazovat.
#2 Spider89