Přidána verze web-dl a taky AFG. Nekontroloval jsem to, ale AFG by mělo sedět i na KILLERS a mSD. Nechal jsem tam pro jistotu i původní KILLERS, vyberte si, co bude přesnější. Přečasy zajistil jako vždy badboy.majkl
Co se týče verze: první je vždy verze HDTV.x264-něco (nejčastěji 2HD). Doporučuju stránky eztv.it, verze tam je vždy ta, která je použita k prvotnímu překladu. Jinak ale celkem dobrý nápad, určitě si to přečte admin stránek a možná s tím něco udělá. Jako další se časuje na web-dl verzi, která bývá buď večer nebo druhý den, v závislosti na tom, kdy je dokončen překlad.
Chtěl bych se prosím zeptat, zda by se nedalo vždy přiložit info než budou titulky na daný díl na jakou verzi budou pasovat. Inu abych mohl již mezitím stahnout uvedenou verzi. Vím že je to práce navíc, ale pokud to nejde nevadí, počkám…jinak móóóc veliký dííík.
Díky moc všem za práci na titulkách ať už na jakýkoli seriál, pro nás „Lamy“ jenž umíme rusky a polsky je to obrovský kus práce, co mnozí neocení. Takže všem obrovský dík.
tak ještě dotaz, nechcete pomoct s korekcí? ráda přiložím ruku k dílu, některé věci mi tam fakt skřípou viz. ted poslední díl „piece of cake“ s překladem „koláčku“… omlouvám se, ale to prostě nezkousnu
Název filmu se musí shodovat s názvem titulků.#138 mihaulka:
#141 PaStaProsím Vás, jak dostanu ty titulky do filmu? :-/
#139 PaSta #140 PaStaPřidána verze web-dl a taky AFG. Nekontroloval jsem to, ale AFG by mělo sedět i na KILLERS a mSD. Nechal jsem tam pro jistotu i původní KILLERS, vyberte si, co bude přesnější. Přečasy zajistil jako vždy badboy.majkl
Vďaka za tak rýchlu prácu! :-)
Další verze: 720p-KILLERS, která by měla sedět i na AFG a mSD
Dnes budou jako první titulky na verzi 2HD
Lepší přehrávač umí načasovat titulky během vteřiny, nevidím v tom problém ;-)
Do archivu pátého dílu přidány přečasy web-dl a verze HDTV s mírně upraveným časováním. Thx badboy.majkl
Co se týče verze: první je vždy verze HDTV.x264-něco (nejčastěji 2HD). Doporučuju stránky eztv.it, verze tam je vždy ta, která je použita k prvotnímu překladu. Jinak ale celkem dobrý nápad, určitě si to přečte admin stránek a možná s tím něco udělá. Jako další se časuje na web-dl verzi, která bývá buď večer nebo druhý den, v závislosti na tom, kdy je dokončen překlad.
Hele, je úplně jedno, jakou verzi si stáhneš :D Znáš časování titulek? :-P Klikneš a je to hotový :D
Chtěl bych se prosím zeptat, zda by se nedalo vždy přiložit info než budou titulky na daný díl na jakou verzi budou pasovat. Inu abych mohl již mezitím stahnout uvedenou verzi. Vím že je to práce navíc, ale pokud to nejde nevadí, počkám…jinak móóóc veliký dííík.
Díky moc všem za práci na titulkách ať už na jakýkoli seriál, pro nás „Lamy“ jenž umíme rusky a polsky je to obrovský kus práce, co mnozí neocení. Takže všem obrovský dík.
Teď třeba titulky až o půlnoci :-/ Škoda že nemají moc času…
Dáky za titulky od 1 řady až sem a ještě dál, super práce, ale ten překlad S4E3 by šel lépe.
Jak tam mam dat titulky?
Neuvěřitelná rychlost :) Díky za titulky k S04E04
Díky za titulky k S04E04.
tak ještě dotaz, nechcete pomoct s korekcí? ráda přiložím ruku k dílu, některé věci mi tam fakt skřípou viz. ted poslední díl „piece of cake“ s překladem „koláčku“… omlouvám se, ale to prostě nezkousnu
diky za titulky, obcas mi tam neco zaskripe, ale to je asi vec citu, jinak jsou supr :)
Jo, „Koláčku“ se povedlo, celkem rozesmálo :D. Jinak díky za titulky