Dřívější tituly

Dřívější tituly

1.1.2007 0:00


Castleova počáteční tvorba zahrnuje jeho první román In a Hail of Bullets, za který vyhrál cenu Nom DePlume Societys Tom Straw Award v kategorii Mystery Literature.

Kromě jiného zde naleznete i jiné známé titulky jako Death of a Prom Queen, Flowers For Your Grave či Hell Hath No Fury, podle kterých zabíjel vrah v pilotní epizodě, takže jestli vás zajímá jejich děj, neváhejte číst dále.


In a Hail of Bullets

Český překlad: V dešti kulek

První románový hit Richarda Castlea, In a Hail of Bullets, který představil světu svou elektrizující směs tajemství, akce a intrik. Když je nováček NYPD detektiv David McAllister zavolán na místo činu v Upper West Side, najde zavražděnou Broadwayskou herečku a zdánlivě rychle otevřený a zavřený případ. Ale když hlavní podezřelý spáchá sebevraždu, McAllister tuší, že se tu něco děje a odmítá nechat věci být. Jak kope stále hlouběji, McAllister se brzy ocitne loven nejmocněji postavenými lidmi ve městě. Musí případ rychle vyřešit – nebo se sám stát poslední obětí.

A Rose for Everafter

Český překlad: Růže na věčnost

V Svaté sakramentské škole pro dívky sestra Mary Grace vede své mladé svěřenkyně k denní ranní modlitbě, žádající Pána, aby ochraňoval jejich duše. Ale když začnou mladé dívky z Riverbend mizet, jen aby byly vzápětí objeveny v mělkých hrobech, zabalených v bílých plátnech držejíc rudou růži v svých studených mrtvých rukách. Kdo by zabíjel městské panny? A proč je pohřbívá zaživa? Když se sestra Mary Grace pouští do vyšetřování, objeví důkazy, které vedou od místní fary k svrchní vrstvě arcidiecéze – a nakonec k tajné organizaci, jejíž původ je od zbožnosti nejspíš velmi daleko.

Hell Hath No Fury

Český překlad: Horší než peklo

Užívání si volna od vysokoškolského vyučování, Adam Parel se přestěhoval i s rodinou do vzdáleného města Jessup v Oregonu dokončit jeho první román. Z počátku, se Jessup zdá ideální. Adamova manželka a synové se rychle spřátelí a je tu dost ticho, aby Adam mohl pokračovat ve své práci. Ale jak bádá v svém novém rodném městě, začne být Adam přesvědčen o tom, že se pod klidnou fasádou Jessupu děje něco neblahého. Lidé se ve městě ztrácejí už po celá desetiletí a Adam nakonec objeví děsivý důvod, proč: obsedantní kult, který se nezastaví před ničím, aby uchránil jejich posvátné kraj „čistý“. Adam se se svou rodinou snaží uniknout, a navíc se brzy ocitne loven krvežíznivými fanatiky, pro které je zabíjení jediný způsob, jak žít.

A Skull at Springtime

Český překlad:

Hledající cestu jak zaplatit školné po otcově smrti, Rachel Lyonsová tráví léto sázením stromů ve vzdáleném Washingtonském lese. Je to lukrativní, ale osamělá práce, a tak ji Rachel brzo shledá monotónně vyčerpávající. Dokud nezakopne o napůl pohřbenou kostru hluboko v lesích – objev, který vede k nalezení celého pole zaplněného mrtvolami. Když je Rachelin pokus kontaktovat příslušné autority překažen, rychle si uvědomí, že zde není sama. Jak se snaží vrátit se zpět do civilizace, musí Rachel zároveň bojovat, aby zůstala naživu nebo risknout stát se další kostrou zahrabanou pod hlínou.

At Dusk We Die

Český překlad:

Stále žijící v tom samém malém Texaském městečku, ve kterém vyrostl, žije Ben Meltzer poklidný život. Vede místní lékárnu a má rostoucí rodinu se svou středoškolskou láskou. Takže když motocyklový gang Satan’s Creed (vyznávající Satana) přijede do města, jen stěží jim věnuje pozornost. Ale poté, co je celé město během jedné noci gangem zpustošeno, je on i jeho rodina nucena běžet o život a modlit se o svítání. Protože Satan’s Creed není jen obyčejný motorkářský gang, nýbrž vyhladovělý upíři hledající potravu. Jak se Ben pokouší udržet rodinu v bezpečí, uvědomí si, že se musí bránit – nebo sledovat jak se jeho rodina stane krmením pro oživlé noční můry.

Death of a Prom Queen

Český překlad: Smrt královny plesu

Jen týden po maturitě, studentka, která pronášela řeč na rozloučenou se školou, Cassie Evansová se nemůže dočkat, až se dostane pryč z jejího malého, nudného městečka Saltee v severní Karolíně. Ale poté, co se královna školního plesu objeví mrtvá ve školním plaveckém bazéně, s nožem trčícím z jejích zad, Saltee se rychle promění v cokoli jiného, jen ne nudné. Když jsou další den další dva studenti posledního ročníku zavražděni, je jasné, že někdo likviduje Cassiein maturitní ročník. Celé město je rozpolceno, když strach a podezření propukne v násilí. Jak se Cassie sama snaží objevit vraha pátráním v životech jejích sousedů, brzo zjistí, že všichni mají co skrývat. Ale dokáže Cassie odhalit vrahovo tajemství předtím, než se stane posledním Salteeským maturantem?

Kissed and Killed

Český překlad:

Nováček detektivka Alexandra Jonesová vyrostla na ulicích Bronxu. Ale nic ji nemohlo připravit na příval vražd, které momentálně sužuje pátý okrsek. Někdo vraždí městské nejbohatší občany tím, že jim uřízne jejich jazyky a nakonec i jejich rodinné klenoty. Jonesovou zavedou její pouliční vyšetřovací schopnosti do temné strany módního průmyslu, kde krása je lehce prodatelné i koupitelné zboží. Je jasné, že vrah je mezi těmi, které byly odhozeny stranou po té, co jejich mládí bylo využito a zneužito. Ale jak Jonesová klesá stále hlouběji do podsvětí módy, zjišťuje, že se stala posledním terčem vrahovi pomsty. Dokáže odkrýt vraha včas, nebo skončí jako další oběť smrtelné zuřivosti?

Flowers for Your Grave

Český překlad: Květiny na tvůj hrob

Čtyři vraždy a newyorská policie stále zoufale pátrá po sériovém vrahovi, kterému bulvár přezdívá „Květinář“. Snaživý novinář Leroy Fine ví, že když rozlouskne tenhle případ, může získat zpět všechno, co ztratil – svou práci, svou ženu, svou sebeúctu. Tak když Leroy najde jen jeden kousek důkazu, který policisté přehlédli, začíná své vlastní soukromé vyšetřování ve zvráceném a smrtelném světě Květináře. Ale čím blíže se Leroy dostává k odhalení vrahovi identity, tím více si začne uvědomovat, že uvrhl nejen sebe, ale i všechny které miluje, do smrtelného nebezpečí. Nyní musí Leroy rozluštit Květinářovi hádanky a odkrýt jeho identitu … nebo skončit jako nejnovější květinami pokrytá mrtvola na hlavní stránce Ledgeru.

One Bullet One Heart

Český překlad:

Během posledních deseti let, psycholožka Norma Kentová léčila celý škálu mentálně nestabilních pacientů. Ale nikdo jí nikdy neotřásl tak, jako Jason Reese. Bývalý mladistvý pachatel, který si odseděl svůj čas kvůli zastřelení své přítelkyně. Jason je čistý alfa samec – nespoutané ego a hormonální touhou, bez jediné stopy lítosti. Takže když mladé dámy začnou objevovat mrtvé – s jednou kulkou v jejich srdcích – Dr. Kentová si nemůže pomoct a podezřívat jejího notorického pacienta, zvláště když si začne stěžovat, že všechna data, že měl v poslední době krvavé katastrofy – a dokonce má škrábance a jizvy, které to dokazují. Jakmile se Norma začne Jasonem zabývat, zabiják na ni začne zaměřovat svou pozornost. Je to jen náhoda, nebo se Jason vrátil k jeho vražedné cestě? Dokáže Norma odhalit skutečnou identitu vraha včas nebo se sama stane další obětí tohoto lamače srdcí?

When it Comes to Slaughter

Český překlad:

Komunita nových hippies z Fair Haven ve Vermontu nikdy za posledních 40 let své historie nezažila jedinou vraždu – až do jedné bezměsíčné noci před několika týdny, když pět členů rodiny Akinových byli brutálně rozsekáni a nalezeni visící na hácích na maso. Najednou, městská dvoučlenná policejní síla – šerif Derek Olson a zástupkyně Ana Ruizová – se ocitají ve světě plného nočních můr. Musejí se potýkat s nedostatkem důkazů a obyvatelé během vteřin začínají být více paranoidní, když pověsti o monstru podobné strašákovi se sekerami místo rukou obchází krajinu. Když je druhá rodina zmasakrována ve stejně hrůzné podobě, Olson a Ruizová se začnou domnívat, že mnoho z jejich měšťanů nejsou radikální stoupenci míru, jak tvrdí, že jsou – většina ve skutečnosti, skrývá tmavou, násilnou minulost, která se nakonec může vracet domů přespat.



Chceš taky něco napsat? Ale k tomu se musíš registrovat nebo se přihlásit!

Zatím žádné komentáře