Během příštího týdne se to pohne, mám e15 skoro hotovou. Ale je to horší než jsem myslel, v porovnání s tím v Supergirl mluví všichni pomalu jak slimáci.
nič v zlom :D pustila som si staré čarodejnice asi pred mesiacom, že prídem si pozrieť tie nové ale asi očividne nie :D každý tu čaká za titulkami. Človek si to tu sám musí spraviť. aj keď bohužial len cez prekladač ale aspoň niečo ako nič. To keď tak všetci budete čakať za nejakou/nejakým moreene tak veľa šťastia. Prekladateľ druhej serie nebude dokončovať prácu niekoho iného . Okej. rozum za 100 bodov. kto bude pozerať druhu seriu ked nie je dokončená prvá … ale OKA držím prsty možno sa toho niekto chopí . Bohužial pre tých kt. čakajú a nevedia si to aspoň ako tak nahodiť do serialu titulky. Peace :)
#73 necum: hele je to snadné. Překladatel, který si vzal na starost 2hou řádu přece není povinný překládat po někom řadu první. Sice je to na hlavu, ale chápu ho… Moreene se na to prostě vysrala… sliby chyby a udělala si jen ostudu. Opakuji překlad je dobrovolný, ale tohle je už věc charakteru… když se v tomhle na ní nedá spolehnout tak v čem? Mohla už od začátku vědět, že to neudělá a našel by se někdo jinej, ale to ona prostě neeee… naslibuje hory doly a skutek utek…
Hele, já se fakt moc omlouvám, ale už naposledy. Jak že to je teda s těma titulkama k první sérii? Předtím jsem to pochopila tak, že teda už jsou přeložený a byly u Moreen na korekci…a teď teda, že zbytek první série nemá kdo přeložit? Tak to prostě nechápu a znovu se ptám, jak to teda je a ještě jednou se omlouvám :-/
Potěšilo mě, že jsou titulky k nové řadě, za ně díky!!! Předchozí řadu jsem dokoukala s AJ titulky a pochytila jsem téměř vše. Tady je ta angličtina opravdu lehká, bohužel, kde mi nepřijde lehká qa vzdala jsem to, je iZombie… Takže jestli někdo anglicky trošku umí, Charmed se opravdu sledovat s AJ titulkami dají :)
#81 antty: Tak tejden pryč a titulky ani na 15. díl. Bude jich snad víc najednou?
#87 marriedwithkid #88 antty#81 antty: Wau. super. děkujuuu :)
Tak to je pecka, děkuju moc :-)
#81 antty: To je super. Děkuji moc za překládání zbytku první řady.
tak díky že ses chopil zbytku překladu 1. řady.
Během příštího týdne se to pohne, mám e15 skoro hotovou. Ale je to horší než jsem myslel, v porovnání s tím v Supergirl mluví všichni pomalu jak slimáci.
#83 Ikoja #85 FaNTa #86 Havran1 #90 Loki1389#79 DHARMA4,8: To bych tedy taky ocenila :-) :-) doufejme, že nám alespoň někdo odpoví
Děkuji za titulky k druhé sérii. Jeden technický dotaz. Teď, když je zimní přestávka nebyl by čas na dokončení titulků k druhé půlce první série?
#80 marriedwithkidnič v zlom :D pustila som si staré čarodejnice asi pred mesiacom, že prídem si pozrieť tie nové ale asi očividne nie :D každý tu čaká za titulkami. Človek si to tu sám musí spraviť. aj keď bohužial len cez prekladač ale aspoň niečo ako nič. To keď tak všetci budete čakať za nejakou/nejakým moreene tak veľa šťastia. Prekladateľ druhej serie nebude dokončovať prácu niekoho iného . Okej. rozum za 100 bodov. kto bude pozerať druhu seriu ked nie je dokončená prvá … ale OKA držím prsty možno sa toho niekto chopí . Bohužial pre tých kt. čakajú a nevedia si to aspoň ako tak nahodiť do serialu titulky. Peace :)
to sa prva seria nedopreklada a druha sa preklada?
Takže k první epizodě titulky nebudou??
Ach jo, tak to mě fakt štve. S anglickýma titulkama prostě koukat nechci a český titulky nemám :D takže kdo ví, kdy to dokoukám :D :D :D
#73 necum: hele je to snadné. Překladatel, který si vzal na starost 2hou řádu přece není povinný překládat po někom řadu první. Sice je to na hlavu, ale chápu ho… Moreene se na to prostě vysrala… sliby chyby a udělala si jen ostudu. Opakuji překlad je dobrovolný, ale tohle je už věc charakteru… když se v tomhle na ní nedá spolehnout tak v čem? Mohla už od začátku vědět, že to neudělá a našel by se někdo jinej, ale to ona prostě neeee… naslibuje hory doly a skutek utek…
ale nechápu proč překládáte 2. sérii a nedokončíte nejdřív tu první? berte to postupně
#74 FaNTa#70 marriedwithkid: Je to jednoduché, Moreen se na to vykašlala a potřebovala by nakopat do virtuální zadnice ;-)
Jednoduše. Prostě nebudou :D bejvávalo kdy se na Moreene dalo spolehnout… #70 marriedwithkid:
Hele, já se fakt moc omlouvám, ale už naposledy. Jak že to je teda s těma titulkama k první sérii? Předtím jsem to pochopila tak, že teda už jsou přeložený a byly u Moreen na korekci…a teď teda, že zbytek první série nemá kdo přeložit? Tak to prostě nechápu a znovu se ptám, jak to teda je a ještě jednou se omlouvám :-/
#71 FaNTa #72 Loki1389#68 Erlif: takhle jsem to udělal i já. Ty titulky to stejně chce. Někdo to nedokáže viď :)
Potěšilo mě, že jsou titulky k nové řadě, za ně díky!!! Předchozí řadu jsem dokoukala s AJ titulky a pochytila jsem téměř vše. Tady je ta angličtina opravdu lehká, bohužel, kde mi nepřijde lehká qa vzdala jsem to, je iZombie… Takže jestli někdo anglicky trošku umí, Charmed se opravdu sledovat s AJ titulkami dají :)
#69 FaNTaProč se na to nevrhne tenhle titulkář mimochodem děkuju za titulky k prvnímu dílu