To není provokace. Přeloženo bylo 100%, probíhaly závěrečné korekce. Když napíšu ale 100%, bude se rovnou nabízet – neexistující – odkaz na stažení. Ale teď už jsou opravdu tady!
Upozorňuju, že se jedná o první, byť zkorigovanou verzi, ale některé překlepy nebo nedostatky jsem mohl přehlédnout. Už jsem tenhle díl viděl asi šestkrát a zatím mi to stačí.
Protentokrát jako omluvu za minulý týden nahraju titulky ve stejný okamžik sem jako na VIP titulky.com. Ale tenhle díl je ještě ukecanější n ež ten před tím, proto to tak trvá. Překlad není tak náročný. Za chvíli odcházím domů, tak nevím, jak budu moct pokračovat. Aler ten uvedený čas (ve dvě v noci) by tentokrát měl být konečný.
Všechny titulky jsou jen na VIP, dokud nejsou ofic. schváleny, ať už ručně adminama, nebo sic automaticky, ale i tak pouze ve vlnách v rozpětí několika hodin.
Bohužel pokud máš problém s tím, že hlawoun svoje tituky primáně nahrává pouze na titulky.com, tak to si vyřiď z hlawounem. Nebo se nauč pořádně anglicky. :-/
Tady je diskuze o seriálu Game of Thrones. Jestli se chcete bavit o něčem jiným, pište si přes vzkazík nebo si na sebe najděte jinej kontakt. Ale diskuze typu „oblíbené dny v týdnu“ tady budu okamžitě mazat.
Ještě ke spolupráci na tvorbě titulků: prohlížel jsem tohle fórum až později, během dnešního odpoledne, kdy titulky v odkazu od srabe byly ty moje. IMHO na spolupráci je tohle trochu nevhodný seriál, spoluautoři by se nemuseli shodnout na míře držení se předlohy atd. a případné korekce by mohly překlad spíš prodloužit. Vím, že mnozí z vás tentokrát umírali netrpělivostí, je mi moc líto, že jsem nesplnil co jsem slíbil a vydání neustále odkládal. Stále platí, že se budu snažit o překlad nejpozději do pondělí 16:00, ale třetí díl byl extrémně ukecanej (přes 800 řádků) a náročnej vzhledem k typu scén a taky rozhovorům v dothračtině. Taky pokud nedodělám titulky do čtyř, můžu v nich pak souvisle pokračovat až v noci, mám doma malý prcky a nemůžu je úplně ignorovat. A nečekejte ode mě nějaký rychlokvašky z translatoru. To jsem nikdy nedělal a dělat nebudu. Uznejte, že tenhle seriál si to nezaslouží. Při překladu se prakticky každý dialog snažím konzultovat s knihou, ať už použitými výrazy nebo alespoň atmosférou, tím se taky práce prodlouží. Umím téměř dokonale slovensky a jen přepsat cca 800 řádek titulků do češtiny mi trvalo asi 4 a půl hodiny. Takže u dalších dílů prosím o trpělivost, překladu se dočkáte určitě, slibuji, že se budu snažit o co největší rychlost při zachování kvality. Díky a pozor, ZIMA SE BLÍŽÍ!!!
Hm, včera jsme tu koukám měli menší pozdvižení… To jsem trochu zaspal.
Proto mě tak napadá, nechtěli by pánové hlawoun a srabe na titulkách spolupracovat? Takhle by se s tím oba museli lopotit jen poloviční čas a nemuseli by se předhánět. Navíc bych se tu nerad dopracoval k situaci, která je na webu o Spartacovi, kam se pravidelně ke každýmu dílu nahrávaj dvoje odlišný titulky od dvou různých lidí. Thoughts?
sry admine, ale mam 10 emailu za minutu. Tady najdete titulky na verzi game.of.thrones.s01e03.720p.hdtv.x264-ctu ijný nikam jinam dávat nebudu a tyhle patrně zejtra smažu. http://www.srab.cz/index.php?…
Na premium.titulky.com to je už nahrané. Pro hlawouna: na verzi game.of.thrones.s01e03.720p.hdtv.x264-ctu to stačí posunout, aspoň podle prvního projetí, o 1 minutu 30 sek. a 0,2 s
To není provokace. Přeloženo bylo 100%, probíhaly závěrečné korekce. Když napíšu ale 100%, bude se rovnou nabízet – neexistující – odkaz na stažení. Ale teď už jsou opravdu tady!
Upozorňuju, že se jedná o první, byť zkorigovanou verzi, ale některé překlepy nebo nedostatky jsem mohl přehlédnout. Už jsem tenhle díl viděl asi šestkrát a zatím mi to stačí.
Protentokrát jako omluvu za minulý týden nahraju titulky ve stejný okamžik sem jako na VIP titulky.com. Ale tenhle díl je ještě ukecanější n ež ten před tím, proto to tak trvá. Překlad není tak náročný. Za chvíli odcházím domů, tak nevím, jak budu moct pokračovat. Aler ten uvedený čas (ve dvě v noci) by tentokrát měl být konečný.
Všechny titulky jsou jen na VIP, dokud nejsou ofic. schváleny, ať už ručně adminama, nebo sic automaticky, ale i tak pouze ve vlnách v rozpětí několika hodin.
Bohužel pokud máš problém s tím, že hlawoun svoje tituky primáně nahrává pouze na titulky.com, tak to si vyřiď z hlawounem. Nebo se nauč pořádně anglicky. :-/
http://www.edna.cz/…martina-.asp
Děkuji za pochopení.
Však TO sem taky ještě nesmazal…
Tady je diskuze o seriálu Game of Thrones. Jestli se chcete bavit o něčem jiným, pište si přes vzkazík nebo si na sebe najděte jinej kontakt. Ale diskuze typu „oblíbené dny v týdnu“ tady budu okamžitě mazat.
Ještě někdo má nějakej duchaplnej příspěvek?
Díky. Všem.
Jo no, to je hezoun až je to blbý… a taky mi někoho děsně připomíná…
Aha, tak pokud sem srabe dával tvoje titulky, tak to je samozřejmě jiná. :)
Ještě ke spolupráci na tvorbě titulků: prohlížel jsem tohle fórum až později, během dnešního odpoledne, kdy titulky v odkazu od srabe byly ty moje. IMHO na spolupráci je tohle trochu nevhodný seriál, spoluautoři by se nemuseli shodnout na míře držení se předlohy atd. a případné korekce by mohly překlad spíš prodloužit. Vím, že mnozí z vás tentokrát umírali netrpělivostí, je mi moc líto, že jsem nesplnil co jsem slíbil a vydání neustále odkládal. Stále platí, že se budu snažit o překlad nejpozději do pondělí 16:00, ale třetí díl byl extrémně ukecanej (přes 800 řádků) a náročnej vzhledem k typu scén a taky rozhovorům v dothračtině. Taky pokud nedodělám titulky do čtyř, můžu v nich pak souvisle pokračovat až v noci, mám doma malý prcky a nemůžu je úplně ignorovat. A nečekejte ode mě nějaký rychlokvašky z translatoru. To jsem nikdy nedělal a dělat nebudu. Uznejte, že tenhle seriál si to nezaslouží. Při překladu se prakticky každý dialog snažím konzultovat s knihou, ať už použitými výrazy nebo alespoň atmosférou, tím se taky práce prodlouží. Umím téměř dokonale slovensky a jen přepsat cca 800 řádek titulků do češtiny mi trvalo asi 4 a půl hodiny. Takže u dalších dílů prosím o trpělivost, překladu se dočkáte určitě, slibuji, že se budu snažit o co největší rychlost při zachování kvality. Díky a pozor, ZIMA SE BLÍŽÍ!!!
Jinak muj novej avatar je Jonův zlovlk Duch-Ghost (v seriálu zatím myslím skoro nebyl)
peetek: Zkus tohle:
<cenzurováno – odkaz na problémový obsah> <cenzurováno – odkaz na problémový obsah>
nebo 100% jistota je torrent na eztv.it
Samozřejmě.....
Co to, prosím?
Hm, včera jsme tu koukám měli menší pozdvižení… To jsem trochu zaspal.
Proto mě tak napadá, nechtěli by pánové hlawoun a srabe na titulkách spolupracovat? Takhle by se s tím oba museli lopotit jen poloviční čas a nemuseli by se předhánět. Navíc bych se tu nerad dopracoval k situaci, která je na webu o Spartacovi, kam se pravidelně ke každýmu dílu nahrávaj dvoje odlišný titulky od dvou různých lidí. Thoughts?
sry admine, ale mam 10 emailu za minutu. Tady najdete titulky na verzi game.of.thrones.s01e03.720p.hdtv.x264-ctu ijný nikam jinam dávat nebudu a tyhle patrně zejtra smažu. http://www.srab.cz/index.php?…
máte je oba v emailu .....
Na premium.titulky.com to je už nahrané. Pro hlawouna: na verzi game.of.thrones.s01e03.720p.hdtv.x264-ctu to stačí posunout, aspoň podle prvního projetí, o 1 minutu 30 sek. a 0,2 s