Pokud jste čtenáři knižní předlohy, tak si v tomto fóru můžete podiskutovat s ostatními uživateli o samotných knihách. Do této sekce nepište spoilery z aktuální epizody! Můžete je sem psát pouze v případě, že ve svém příspěvku zdůrazníte, že píšete spoilerovou informaci!
Asi ano, ale na spoilery vylozene existuji specificka fora :)
Presne tak, o serialu se diskutuje v jinych castech fora. Kde jinde by se mela probirat Pisen ledu a ohne? V aktualni epizode?
peetek: Tak ať ti lidi nelezou do tématu o knihách, ne? Jasně, tanec je česky teprve chvíli, z něj by se spoilerovat nemuselo, ale v ostatním není problém a mohls předpokládat, že v tématu o knihách se bude debatovat o všech knihách…
To bude mít extra dopad! To bude úplně jiní příběh
Inteligence nekterych lidi je velice na povazenou. Kolikrat se tu psalo ze lidi nestoji o spoilery? A vzdy se najde nejaky vocas co sem neco napise. Budes se smazit v tom nejhlubsim ze sedmi pekel.
Celkom pochybujem o tom, že Jaimemu v seriáli odseknú ruku. Ak mu ju nechajú tak to nejaký extra veľký dopad na príbeh mať nebude
díky moc za odpověď :) mám teda vázáné, tak je to fajn :) ale četla jsem vyjádření té překladatelky, že to je největší blbost to začít překládat v půlce ságy, ale že v dalších dílech a pak právě v těch vázáných to teda dá zpět do původní podoby.
vsechny knihy preklada jedna a ta sama osoba .......... o vic je to sokujici :)
Tohle mi uprimne hlava nebere. To preklada nekdo, kdo nema paru o predeslich dilech? :) Ja tedy ctu pouze vazane, tak jsem se s tim nesetkal. A tak celkove.. prekladat prijmeni.. :)
mavee : Překladatelka přeložila jména (Redwyne – Rudovín, Glover – Rukavičkář) je v paperbackových vydáních Hostiny pro vrány (tzn. knížka je rozdělena do dvou – Hostina 1 a 2)… Ve vázaném vydání je to už v normálu, tedy jak to známe z předchozích dílů…
Ahoj :) měla bych takový dotaz. Četla jsem, že ve čtvrtém dílu, tzn. v Hostině pro vrány, překladatelka přeložila do češtiny i jména, která nepřekládala. Pak jsem následně četla, že v dotisku nebo v opraveném vydání, to nechá v původním originále. Chtěla jsem se zpetat, jak to tedy je :) jestli nevíte, zda to bylo upraveno, případně, jak bych to mohla zjistit. Dostala jsem totiž vázanou verzi Hostiny pro vrány, ale ještě jsem nepřečetla všechny předchozí knihy, takže nějak nechci „lézt“ do nečekaného děje a upřímně ani nevím, zda se to týkalo všech či jen vybraných jmen. Tedy nevím, jaké jméno hledat. Díky moc za odpověď :)
Ja mám knihy sice prectene, ale nekteri lide jsou proste de******
Z Kindlu mi rozhodne neboli oci…
Říkám si, že Jaime by mohl přijít o ruku možná už letos, v posledním dílu – docela se to nabízí jako tečka (a zároveň otazník) za druhou sérií, podobně jako první byla ukončená zrozením draků.
Přesně tak :) E-books mě vůbec nebavěj. A navíc za GoT si rád zaplatím
Není nad to mít v rukách knížku, je to lepší pocit než číst e-book. A taky od toho tak neboli oči. :)
Doporucuju si to nekde stahnout v pdf a nebo pokud mas ipad tak v epubu.
Přeložené jsou čtyři a vyšli ve dvou verzích. Buď vázaná, tedy obrovské tisíc stránkové bichle nebo paperbacky a ty jsou rozdelené (jeden díl ságy=2 knihy). Za vázanou daš 500 až 600. Když si koupíš paperbacky tak tě to vyjde přibližně na stejno. Pátý díl vyšle Talpress na pulty za týden!
Můžu se zeptat kolik je knih a kolik je jich přeložených do češtiny ? A kolik cca stojí CZ komplet ?
Trošku mi pořád nejde po chuti, jak ztvárnujou rytíře květin. To že to je homobuk, OK, ale i tak to měl bejt jedne z nejlepších fighterů v sedmi království.