Jsou filmy, u kterých člověk ani nezná český dabing, pak jsou ale naopak ty, bez kterých si člověk český dabing představit nedokáže. Mezi ně patří i série Harry Potter, proto se i od českého dabingu Fantastických zvířat a kde je najít očekává to nejlepší obsazení. Jak nakonec dopadlo?
I když v dnešní době dává většina lidí přednost originálu s anglickými titulky, jsou stále filmové série, které si člověk bez českého dabingu nedokáže představit. A série Harry Potter patří právě k ním. Společně se Star Wars, Pánem Prstenů a dalšími známými sériemi lze i Harryho Pottera zařadit mezi série, kde si dabingová studia dávají velice záležet na výsledném dabingu. Tak jak to tedy dopadlo?
Dabingové obsazení Fantastických zvířat a kde je najít – Herec (Postava) – Dabér:
Eddie Redmayne (Mlok Scamander) – Petr Neskusil
Katherine Waterston (Týnka) – Tereza Bebarová
Dan Fogler (Jacob Kowalski) – Martin Zahálka
Alison Sudol (Queenie) – Anna Suchánková
Colin Farrell (Percival Graves) – Marek Libert
Ron Perlman (Gnarlack) – Zdeněk Maryška
Jon Voight (Henry Shaw) – Pavel Šrom
Peter Breitmayer (Gilbert Bingley) – Ladislav Županič
Kevin Guthrie (Abernathy) – Vojtěch Hájek
Ve filmu vystupuje spoustu mladých herců, kteří na české scéně ještě nemají spjaté dabéry. Kdo samozřejmě v obsazení vyniká, je Colin Farrell, na kterého nevyšel jeho dvorní dabér Filip Jančík. Dabovat Colina ve filmu bude Marek Libert, který je hned po Filipu Jančíkovi dalším spjatým dabérem, který Colina často dabuje.
Mezi známé herce patří i Jon Voight, ke kterému neodmyslitelně patří Petr Oliva. Ten už ale daboval v Harrym Potterovi Horácia Křiklana, takže zde se muselo uvažovat nad jinou alternativou, a Voighta tak bude dabovat Pavel Šrom. Mezi další známé herce patří například Ron Perlman, kterého bude dabovat Zdeněk Maryška.
Zde je škoda, že si ho nenadabuje Pavel Rýmský, který je jeho spjatým dabérem. Mrzí to dvojnásobně, protože Pavel Rýmský dabuje ve filmu, ale zcela jinou postavu. Perlmana dabuje často i Pavel Šrom, ale ten ve filmu už zase dabuje Jona Voighta. Ezru Millera, budoucího Flashe, kterého budeme vídat v hodně filmech, zde dabuje Jiří Köhler.
Jak se vám dabingové obsazení líbí? A půjdete do kina na film s českými titulky, nebo dáte přednost originálu?
Ja tiež väčšinou chodím na filmy v originále, ale Harry je výnimka, tam som už zvyknutá na slovenský dabing, takže asi aj Fantastické zvery dám s dabingom…
Já upřímně nevím, na jakou verzi půjdu. Originál je originál, ale když koukám na Harryho, tak jedině v dabingu. Doufám, že i tady bude výsledek uspokojivý, ale hrozně právě záleží, na jakou verzi se podívám jako první…
U dabingu Harry Pottera mě nejvíc dostalo zjištění, že dabér Dobbyho je Libor Hruška, co mimochodem daboval třeba Louise C.K. v Lucky Louiem nebo Al Pacina v Kmotrovi. Jinak do kina asi půjdu spíš v dabingu a stahovat to pak budu v originále.
Doufám že budu mít možnost jít na originál, dabingu se totiž vyhýbám velikým obloukem :)
#7 tom99: Depp bude už v prvním, ale má mít minimum prostoru.
No co jsem slyšel dabing v traileru tak hruza, ještě že v Imaxu to je z titulkama.
#6 simavok: Ten má být až ve druhém díle.
#9 Blackhand47XDA Deppa bude dabovat ten, co vždycky?
#7 tom99Ani nevíte, jak mě ta skutečnost jít na dabing nasrala. Oni v tom kině ty titulky dát prostě nemůžou dřív jak v 9 :/
U Perlmana to sice škoda je, ale stejně většina lidí nebude vědět, že je to on. :D
#1 Leonko: Zavedená značka a stejný svět. Proto se všude používá HP.
#1 Leonko: Tiež si viem predstaviť iný alternatívny názov fabwebu ako aj dizajn, keďže je možné, že Rowlingová bude svoje univerzum ešte viac v budúcnosti rozširovať, ale Harry Potter je stále hlavná knižná ako aj filmová séria, od ktorej sa Fantastické tvory ako jej prequel pochopiteľne odvýjajú. A „Harry Potter“ vyvolá vždy silnejšiu asociáciu, než „J.K. ROWLING’S WIZARDING WORLD“ čo je oficiálny trademark univerza.
Zaujímalo by ma z akej veci to voláte Harry Potter film ?
#2 megary #3 Valantorelof