Nicky se podívá na zoubek jednomu oděvnímu závodu. České titulky k třetímu dílu pro vás přeložil @tominotomino a ke stažení je najdete v profilu epizody Patience. Hezky se u sledování bavte a neváhejte díl po zhlédnutí ohodnotit.
Nicky se podívá na zoubek jednomu oděvnímu závodu. České titulky k třetímu dílu pro vás přeložil @tominotomino a ke stažení je najdete v profilu epizody Patience. Hezky se u sledování bavte a neváhejte díl po zhlédnutí ohodnotit.
#2 meya: Tak pochva na meč podle mě není vyloženě archaismus. Dá se použít „pouzdro“, ale tento výraz spíše odpovídá pouzdrům na nože než na velké meče. A nevím, čím bys chtěl/a nahradit výraz „třímat“, který je spojován se slovem „meč“. Držet meč? (Nikdy nebudeš natolik silná, abys ten meč třímala./Nikdy nebudeš natolik silná, abys ten meč držela → to zní hodně blbě, spíš jako by byl na ni moc těžký a neuzvedla jeho váhu).
Můžu mít jenom dotaz nebo případně nápad? Musí být v překladu téměř archaismy typu „pochva“ nebo „třímat“? Mně to nevadí, jen mě napadlo, jestli i mladá generace případně teenageři budou rozumět. Když budou chtít rozumět, najdou si to, samozřejmě. Jen opravdu malý tip.
#3 tominotominoSuper ďakujeme