#106 Wolf_Officious: To vím, ale i tak mě to štve. :-D Ono vlastně ani není nutné otevírat ty jejich titulky, abys věděl, jakou budou mít úroveň. Hned v první větě článku o vydání mají chybu v interpunkci, uvedené verze pro tuhle epizodu ani neexistujou a v tlačítku „Stáhnout titulky“ mají napsané, že jde o první epizodu šesté série.
#104 Wolf_Officious: Jen koukám, že se mi do toho vesrali borci z tvguru.cz. Dvě série nic a najednou mají potřebu dělat další duplicitní překlad. Tomu říkám motivace. :-D
#98 To.Borrm: O obou pořadech jsem slyšel a titulky bohužel neplánuju. Jak píšeš, nejsou anglické titulky, tudíž by byl překlad časově náročnější, plus mám čím dál míň času.
cus, doufam, ze jsem konecne trefil spravnou sekci k takovemu prispevku : chtel bych se zeptat Lukase, jestlis slysel o nejakejch tech live aftershow Hacking robot, viz wiki :
" //In June 2016, USA Network announced Hacking Robot, a live aftershow hosted by Andy Greenwald.#27 lukascoolarik: The first episode of Hacking Robot debuted after the season two premiere, with guests Sam Esmail, Rami Malek, Christian Slater, Carly Chaikin and Portia Doubleday and received 376,000 viewers.#28 Ezio: The second installment aired on September 7, 2016, after the tenth episode of the second season.#29 lukascoolarik:
In addition, a weekly web-only aftershow titled Mr. Robot Digital After Show premiered on The Verge and USA Network's websites after the third episode// "
viz take Mr Robot S02E00 Hacking Robot 101–2 … a pokud slysels, chystas titulky? koukal jsem jen zbezne a nenasel jsem ani anglicky..... mno bylo by to dalsi do sbirky pro fans…
#93 nopressure: Tak s osmou epizodou budete spokojení, protože jsem se tolik nekrotil. :-D Ale něco málo tam vypadlo, protože všude se to fakt cpát nedá.
Za prvně díky za dosavadní, ale i budoucí titulky! ;)
Za druze, sice jsem to psal ke článku o titulcích, ale tady je to tu příhodnější. Jen poznámka k výrazu „silent partner“, který byl přeložen jako „zločinecká společnice“. I v češtině se používá doslovný překlad, tedy výraz „tichý společník“. Je to jedna z možných funkcí vedení/majitelů společnosti =) Vlastní část firmy, ale nijak nekecají do jejího chodu =)
#106 Wolf_Officious: To vím, ale i tak mě to štve. :-D Ono vlastně ani není nutné otevírat ty jejich titulky, abys věděl, jakou budou mít úroveň. Hned v první větě článku o vydání mají chybu v interpunkci, uvedené verze pro tuhle epizodu ani neexistujou a v tlačítku „Stáhnout titulky“ mají napsané, že jde o první epizodu šesté série.
#108 Wolf_Officious #109 Wolf_Officious #114 DaviD3141#105 lukascoolarik: Ty to stejně překládáš nejlíp. Hlavně už víš co a jak, když znáš první dvě série. :P
#107 lukascoolarik#104 Wolf_Officious: Jen koukám, že se mi do toho vesrali borci z tvguru.cz. Dvě série nic a najednou mají potřebu dělat další duplicitní překlad. Tomu říkám motivace. :-D
#106 Wolf_OfficiousUž se těším na titulky, Lukáši. :)
#105 lukascoolarik#102 elvispresny: Můžeš nesouhlasit, ale to je asi tak všechno, co můžeš. :-D
Nesuhlasim kamo,,, titully musia byt dnes ! :D hahaha
#103 lukascoolarikUff, alespoň u seriálu o informačních technologiích jsou titulky v UTF-8. Nechápu ty manýry na zbytku edny u titulků používat ansi, unicode atp…
vdaka za titulky,super praca !!!
#98 To.Borrm: O obou pořadech jsem slyšel a titulky bohužel neplánuju. Jak píšeš, nejsou anglické titulky, tudíž by byl překlad časově náročnější, plus mám čím dál míň času.
cus, doufam, ze jsem konecne trefil spravnou sekci k takovemu prispevku : chtel bych se zeptat Lukase, jestlis slysel o nejakejch tech live aftershow Hacking robot, viz wiki :
" //In June 2016, USA Network announced Hacking Robot, a live aftershow hosted by Andy Greenwald.#27 lukascoolarik: The first episode of Hacking Robot debuted after the season two premiere, with guests Sam Esmail, Rami Malek, Christian Slater, Carly Chaikin and Portia Doubleday and received 376,000 viewers.#28 Ezio: The second installment aired on September 7, 2016, after the tenth episode of the second season.#29 lukascoolarik:
In addition, a weekly web-only aftershow titled Mr. Robot Digital After Show premiered on The Verge and USA Network's websites after the third episode// "
viz take Mr Robot S02E00 Hacking Robot 101–2 … a pokud slysels, chystas titulky? koukal jsem jen zbezne a nenasel jsem ani anglicky..... mno bylo by to dalsi do sbirky pro fans…
#99 lukascoolarikVďaka! Výborná práca!
dakujem
vdaka za titulky,super praca !!!
#93 nopressure: Tak s osmou epizodou budete spokojení, protože jsem se tolik nekrotil. :-D Ale něco málo tam vypadlo, protože všude se to fakt cpát nedá.
suhlasim s „landsman“ ! bolo by fajn keby ste sproste slova nevynechavali … :)
#94 lukascoolarik#91 BruceCrain: Souhlasím, ale v epizodě je použit výraz „silent partner in crime“, tedy doslovně tichá zločinecká společnice.
Já úplně zapomněl, že tu ještě fungují diskuze :D
Za prvně díky za dosavadní, ale i budoucí titulky! ;)
Za druze, sice jsem to psal ke článku o titulcích, ale tady je to tu příhodnější. Jen poznámka k výrazu „silent partner“, který byl přeložen jako „zločinecká společnice“. I v češtině se používá doslovný překlad, tedy výraz „tichý společník“. Je to jedna z možných funkcí vedení/majitelů společnosti =) Vlastní část firmy, ale nijak nekecají do jejího chodu =)
#92 lukascoolarik#89 lukascoolarik: Ďakujem za odpoveď.
#88 Batuchan: Pokud se korektorce něco nestane nebo nedojde k výpadku internetu, tak ano.
#90 BatuchanZdravím, chcem sa spýtať, či aj dnes budú titulky hotové a overené tak okolo 21:00 – 22:00?
#89 lukascoolarik