No a teď už se na to asi vys…li úplně. Pět dnů tam je 10% a termín dokončení ani neuvedli.Alespoň napište, že jste skončili, popř. dejte vědět co a jak.
Zdravim, rad bych vysvetleni. Tri prekladatele nejsou schopni, doprelozit jeden serial o 10 dilech. Co Vam chybi? Korekce? Casovani? A nebo jen proste jen to, ze nemate slovo? Rad bych vysvetleni.
Zdravim, rad bych vysvetleni. Tri prekladatele nejsou schopni, doprelozit jeden serial o 10 dilech. Co Vam chybi? Korekce? Casovani? A nebo jen proste jen to, ze nemate slovo? Rad bych vysvetleni.
Tak proč se na to nevybodnou když mají málo času, a nepředají to té zkušené překladatelce? Titulky budou, oni budou mít čas kterýho moc nemají a všichni budou šťastný. Nepochopim tohle…
Nejhorší je, že titulky měla zarezervované na titulky.com zkušená překladatelka.Když, ale viděla, že se do nich pustili tady 3 lidé, tak se toho vzdala.Nechtěla s nimi soupeřit a myslela si, že to bude ve třech rychlejší.Bohužel se spletla a sama nemohla pochopit, co jim tak trvá.Napsala, že by to určitě měla rychleji než oni. No nic-musíte se spokojit s tímto hlemyždím temtem. Ikdyž tady překladatel zmiňuje, že nemají moc času,tak nechápu proč se do toho pustili a nenechali to Saurix.
Kontrast k tomu jsou třeba Vikingové. V den kdy díl vyjde jsou i titulky, nechápu jak to dělají ale to je něco. Sorry, ale tyhle „slibitechna“ titulky jsou i zadarmo drahý.
Typické a trapné, 1:59 a nejenže nejsou podle vlastního termínu titulky, ale ani se teploměr nehýbá (30%). Ten seriál nebude snad ani přes zimu hotovej.
Dúfam, že sa prekladatelia nenechaju odradiť obrovským sklamaním kolegu sledovača Jozefa . Pusť si radšej Toma a Jerryho :) Každopádne vopred díky za preklad, seriál má potenciál .
překladateli díky moc za titulky
Někdo to asi přeložil už jsem viděl 9 i 10 epizodu
#25 witcherrr:
Překladatelé se nejspíš zalekli a utekli. :(
#26 Eddard1No a teď už se na to asi vys…li úplně. Pět dnů tam je 10% a termín dokončení ani neuvedli.Alespoň napište, že jste skončili, popř. dejte vědět co a jak.
Heh, už pár dní tam visí 10%…
#20 tawlas: No snad budou o prázdninách hotoví. S tím stálým posouváním termínů a rychlostí 5% denně o víkendu to o moc rychlejší nebude.
Zdravim, rad bych vysvetleni. Tri prekladatele nejsou schopni, doprelozit jeden serial o 10 dilech. Co Vam chybi? Korekce? Casovani? A nebo jen proste jen to, ze nemate slovo? Rad bych vysvetleni.
Zdravim, rad bych vysvetleni. Tri prekladatele nejsou schopni, doprelozit jeden serial o 10 dilech. Co Vam chybi? Korekce? Casovani? A nebo jen proste jen to, ze nemate slovo? Rad bych vysvetleni.
#22 Havran1A další termín v čudu. Tihle „překladatelé“ je banda línejch lemplů.
Tak proč se na to nevybodnou když mají málo času, a nepředají to té zkušené překladatelce? Titulky budou, oni budou mít čas kterýho moc nemají a všichni budou šťastný. Nepochopim tohle…
Nejhorší je, že titulky měla zarezervované na titulky.com zkušená překladatelka.Když, ale viděla, že se do nich pustili tady 3 lidé, tak se toho vzdala.Nechtěla s nimi soupeřit a myslela si, že to bude ve třech rychlejší.Bohužel se spletla a sama nemohla pochopit, co jim tak trvá.Napsala, že by to určitě měla rychleji než oni. No nic-musíte se spokojit s tímto hlemyždím temtem. Ikdyž tady překladatel zmiňuje, že nemají moc času,tak nechápu proč se do toho pustili a nenechali to Saurix.
Kontrast k tomu jsou třeba Vikingové. V den kdy díl vyjde jsou i titulky, nechápu jak to dělají ale to je něco. Sorry, ale tyhle „slibitechna“ titulky jsou i zadarmo drahý.
Typické a trapné, 1:59 a nejenže nejsou podle vlastního termínu titulky, ale ani se teploměr nehýbá (30%). Ten seriál nebude snad ani přes zimu hotovej.
Ta povídka má 96 stran. Tímhle tempem bude možná lepší si jí přečíst než čekat na titulky…
Další termín nedodržen. Takový Outlander přeložen během jednoho dne. Tímhle tempem toho snad nechte.
Jasně chápu, také občas překládám, tak vím jaký je to žrout času. Každopádně se těším na další díl.
Překlad se sice vleče, ale i tak je všechny chválím :-)
No ale když už jde ten překlad ve třech tak pomalu, aspoň vlastní termíny by dodržovat mohli. Nebo aspoň termíny aktualizovat, když na tom nedělají.
Dúfam, že sa prekladatelia nenechaju odradiť obrovským sklamaním kolegu sledovača Jozefa . Pusť si radšej Toma a Jerryho :) Každopádne vopred díky za preklad, seriál má potenciál .
Díky za překlad …