pokud vím, tak tady se titulky nepřekládají, ale přebírají se od Hlawouna a Mischi, kteří (a doufám, že teď nebud vadit, když udělám neskrytou reklamu, kdyžtak mi to smažte ;) ) je překládají pro CWZONE.CZ.
Když už jsem tady, tak vyjádřím k těm překladům jmen. Jména jako George a James necháváme, protože je obecným zvykem nechávat tak, jak jsou ve většině překladů. Princ Charming je něco jiného: není to vlastně skutečné jméno. Proto byl problém vybrat odpovídající český termín. A opravdu jsme se neinspirovali Shrekem, protože tam to není nic původního a originálního (znalci Cimrmana vědí – Jasoň, Drsoň, takže – doplňte si)! Také rozhodnutí mezi Rampelníkem a RumplCimprCamprem nebylo snadný, ale prozkoumáte-li pořádně filmy atd., zjistíte, že Rampelník je rovněž používaný i v českých zemích a mně osobně se slovo RumplCimprCampr nelíbí. Upřímně, mám to problém jenom napsat. Víc legrace si užijeme při vymýšlení jmen, která jsou vlastně úplně nová, třeba osmý trpaslík Skrejval a tak. Bohužel se zdá, že v posledním dílu jsme udělali chybu a můžu za to já. Zaměnili jsme Srdcovou královnu za princeznu Dianu – Královnu srdcí. No jo, mezery ve vzdělání;-)
Při psaní používám jména, která se použily v titulkách. Ty postavy, které mají české alternativní názvy, jsou tak, jak je známe, ale jména králů, princů atd. nechávám tak, protože by vznikl akorát zmatek. S Rampelníkem je pravda, že je to asi kvůli Shrekovi, protože do té doby jsem ho znal jen jako RumplCimprCampr, ale tohle jméno je opravdu moc dlouhé. Prince Krasoně jsem kromě Shreka neznal, ve Sněhurce to byl bezejmenný krásný princ, co ji probudil. Je lepší použít překlady jmen, které jsou známé, než si vymýšlet vlastní. Uvidíme s čím přijde případný dabing :)
Konečně jsem se opět dostal k shlédnutí posledních dvou dílu a čím dal větší paráda a s tím vlkem jsem na tom jako statní. Podle mě je ale zapříčiněné to že je vlk karkulka další změna v té knize a že jich bude podstatně ještě víc :)
Musím říct, že s tím vlkem mě naprosto dostali. Opravdu jsem jeho totožnost do poslední vteřiny ani vzdáleně netušila a to už se mi teda delší dobu nestalo. Prostě boží!!! Naopak mě mrzí, jak to dopadlo s Peterem, myslela jsem, že přece jen v tom pohádkovém světě je to víc pohádkové… Zato ten náš svět, co se tedy tyče závěru byl naprosto předvídatelný. Ta krabička vypadala jako jedna z těch, co vlastní Zlá královna, takže je jasné, že v ní bylo srdce a ty otisky byly snad očividný. Ale jinak zas jeden z těch hodně dobrých dílů.
Skvělá práce na titulkách! Nějak mi přijde, že se to začíná protahovat, už se počítá s druhou sezónou, tak děj trochu polevil a postupně se nám představí všechny pohádkové postavy.. Každpádně pořád jeden z nejlepších seriálů!
Něco pro pobavení, tohle je možná způsob, jak se zlomí kletba: „So a kiss can end any curse. So I guess Emma has to kiss Regina to end the curse. Could be fun.“ Našel jsem to na jedné diskuzi o aktuálním dílu.
pokud vím, tak tady se titulky nepřekládají, ale přebírají se od Hlawouna a Mischi, kteří (a doufám, že teď nebud vadit, když udělám neskrytou reklamu, kdyžtak mi to smažte ;) ) je překládají pro CWZONE.CZ.
Když už jsem tady, tak vyjádřím k těm překladům jmen. Jména jako George a James necháváme, protože je obecným zvykem nechávat tak, jak jsou ve většině překladů. Princ Charming je něco jiného: není to vlastně skutečné jméno. Proto byl problém vybrat odpovídající český termín. A opravdu jsme se neinspirovali Shrekem, protože tam to není nic původního a originálního (znalci Cimrmana vědí – Jasoň, Drsoň, takže – doplňte si)! Také rozhodnutí mezi Rampelníkem a RumplCimprCamprem nebylo snadný, ale prozkoumáte-li pořádně filmy atd., zjistíte, že Rampelník je rovněž používaný i v českých zemích a mně osobně se slovo RumplCimprCampr nelíbí. Upřímně, mám to problém jenom napsat. Víc legrace si užijeme při vymýšlení jmen, která jsou vlastně úplně nová, třeba osmý trpaslík Skrejval a tak. Bohužel se zdá, že v posledním dílu jsme udělali chybu a můžu za to já. Zaměnili jsme Srdcovou královnu za princeznu Dianu – Královnu srdcí. No jo, mezery ve vzdělání;-)
Při psaní používám jména, která se použily v titulkách. Ty postavy, které mají české alternativní názvy, jsou tak, jak je známe, ale jména králů, princů atd. nechávám tak, protože by vznikl akorát zmatek. S Rampelníkem je pravda, že je to asi kvůli Shrekovi, protože do té doby jsem ho znal jen jako RumplCimprCampr, ale tohle jméno je opravdu moc dlouhé. Prince Krasoně jsem kromě Shreka neznal, ve Sněhurce to byl bezejmenný krásný princ, co ji probudil. Je lepší použít překlady jmen, které jsou známé, než si vymýšlet vlastní. Uvidíme s čím přijde případný dabing :)
No tak tenhle díl mi připadal celkem nudný, jediné co jsem si nemyslela, že to srdce vážně patří Katherine, tím mě opravdu zaskočili…
Konečně jsem se opět dostal k shlédnutí posledních dvou dílu a čím dal větší paráda a s tím vlkem jsem na tom jako statní. Podle mě je ale zapříčiněné to že je vlk karkulka další změna v té knize a že jich bude podstatně ještě víc :)
Musím říct, že s tím vlkem mě naprosto dostali. Opravdu jsem jeho totožnost do poslední vteřiny ani vzdáleně netušila a to už se mi teda delší dobu nestalo. Prostě boží!!! Naopak mě mrzí, jak to dopadlo s Peterem, myslela jsem, že přece jen v tom pohádkovém světě je to víc pohádkové… Zato ten náš svět, co se tedy tyče závěru byl naprosto předvídatelný. Ta krabička vypadala jako jedna z těch, co vlastní Zlá královna, takže je jasné, že v ní bylo srdce a ty otisky byly snad očividný. Ale jinak zas jeden z těch hodně dobrých dílů.
Do poslední chvíle jsem nevěděl, kdo je vlkem. Opravdu skvělý díl.
Myslím tím, zase jedna z nejsilnějších epizod.
Koment k dnešní epizodě – no tý v**e;-) Titulky budou na titulky.com v osm.
Skvělá práce na titulkách! Nějak mi přijde, že se to začíná protahovat, už se počítá s druhou sezónou, tak děj trochu polevil a postupně se nám představí všechny pohádkové postavy.. Každpádně pořád jeden z nejlepších seriálů!
A nebo vzhledem k tvému vztahu k češtině možná radši ani ne…
Tak na ty jsem sám zvědavý :)
za chvilku budou titulky, a musím říct, že jsme si cto s Mischou fakt užili. Jsme zvědaví, jak se vám budou líbit trpasličí jména;-)
Díky za upozornění, objevila se chybička v datu. Už je to opravený, díl pokračuje normálně týden po 14. epizodě.
S tím souhlasím, podle mého něco přepsal či připsal :)
Nevíte někdo, co dělal ten spisovatel s tou knihou?
Co se mi na dílu nejvíc líbilo, tak to byl ten rozhovor mezi Goldem a Reginou na konci, to nemělo chybu-
Něco na tom bude bych řekl :)
Něco pro pobavení, tohle je možná způsob, jak se zlomí kletba: „So a kiss can end any curse. So I guess Emma has to kiss Regina to end the curse. Could be fun.“ Našel jsem to na jedné diskuzi o aktuálním dílu.
Věřím, že lidé už si za těch pár epizod tak nějak zvykli, kam si pro ně zajít :)