Zdravím, můžu mít dotaz kdy budou titulky k 11.dílu 3.série? Už jsem 2× musela zkouknout 9. a 10. díl abych nezapomněla co se tam dělo. Díky za odezvu. :)
Jak sleduju diskuzi za posledních 5 dní, tak by se to dalo shrnout asi tak, že spousta hlavounů zde na Edně vyjmenovává miliony důvodů, proč titulky ještě nejsou a hlavně odmítá zodpovědnost, protože „každý správce je za svůj seriál zodpovědný sám“ a že „vedení Edny už udělalo maximum“. Přesně s takovými lidmi se v poslední době často setkávám – ti, co pořád říkají, že něco nejde místo toho, aby pohnuli zadnicí a vymysleli jeden pořádný způsob, jak to udělat.
Píšu Vám to proto, že si Vás jako serveru vážím a ty věci mě štvou. A troufnu si zajít ještě dál a říct, že pokud na to hlavní překladatelka (a to navzdory tomu, že na mě ve vzkazníku působila mile a ochotně) dlabe, tak ji máte vyhodit a najít někoho jiného, kdo se k tomu bude stavět méně laxně. Nemusíte mi říkat, že to je těžké, protože já vím, že to určitě je hodně těžké. Určitě je ale možné to nějak zajistit a najít vhodného človíčka, který na to srát nebude.
Pokud jde o ostatní seriály, díky za Vaši perfektní práci i organizaci ;-)
Ja to nemyslel zle. Je ale pravda ze web urcite ma dost penez z reklam, a kdyz na to prijde tak prave diky vsem tem webmasterum a prekladatelum. Nejaky system odmen by nebyl na skodu. Nebral bych to jako povinnost ale jako motivaci. Ja tu kvuli prachum neprekladal, mi osobne slo o zkvalitneni prekladu serialu shameless.
#221 nerold: Pokud máš nějaké návrhy, tak je určitě lepší je napsat opět klukům a ne tu veřejně házet ramena. Kluci nejsou všemocní a na Edně nevládne diktatura, není to tak jednoduché, jak se zdá. Kluci nekoušou. Většinou ;)
#220 nerold: 1) Takovéhle věci bys měl řešit interně, nejlépe s adminama. 2) Pokud jsi na Edně kvůli penězům, tak to není zrovna ideální. Články a titulky by se měly psát a dělat hlavně pro radost a proto, že tě to baví. Jakmile někdo začne dělat něco pro peníze, tak to dělá spíš z povinnosti a to není dobře.
a napadlo me, ze pro priste by bylo treba fajn, kdyby nejake to vedeni edny napsalo treba do clanku na uvodni stranku neco jako hleda se vypomoc k serialu orange is the new black. nebo tak neco :-)
kolik takovi prekladatele napr. u game of thrones dostavaji za titulky? neverim ze to tu vsichni prekladatele delame uplne zadara.. nejaka slechta co dostava podily z reklam byt urcite musi :-) alespon takove mensi kapesne :-) jak to tu teda je?
Dám vám všem příklad jedna epizoda seriálu Wentworth cca 45–50 minut: překlad cca 16 hodin (z vlastní zkušenosti) následná korekce cca 6 hodin – pozor to vše v kuse, na to musí mít člověk náladu a hlavně volno. Většina z nás chodí do zaměstnání a má další povinnosti to pro ty ublížený a aby jste si nemysleli že Luciasce nějak omlouvám minimálně souhlasím s tím, že přesná annonce titulků by měla být základ. a ještě něco spolupracuji s ní a věřte tomu že na seriály nekašle prostě není čas.
#233 Simca23: Až slunce vyjde na západě a ryby se naučí létat. :D
#235 Simca23Zdravím, můžu mít dotaz kdy budou titulky k 11.dílu 3.série? Už jsem 2× musela zkouknout 9. a 10. díl abych nezapomněla co se tam dělo. Díky za odezvu. :)
#234 LaonaleJak sleduju diskuzi za posledních 5 dní, tak by se to dalo shrnout asi tak, že spousta hlavounů zde na Edně vyjmenovává miliony důvodů, proč titulky ještě nejsou a hlavně odmítá zodpovědnost, protože „každý správce je za svůj seriál zodpovědný sám“ a že „vedení Edny už udělalo maximum“. Přesně s takovými lidmi se v poslední době často setkávám – ti, co pořád říkají, že něco nejde místo toho, aby pohnuli zadnicí a vymysleli jeden pořádný způsob, jak to udělat.
Píšu Vám to proto, že si Vás jako serveru vážím a ty věci mě štvou. A troufnu si zajít ještě dál a říct, že pokud na to hlavní překladatelka (a to navzdory tomu, že na mě ve vzkazníku působila mile a ochotně) dlabe, tak ji máte vyhodit a najít někoho jiného, kdo se k tomu bude stavět méně laxně. Nemusíte mi říkat, že to je těžké, protože já vím, že to určitě je hodně těžké. Určitě je ale možné to nějak zajistit a najít vhodného človíčka, který na to srát nebude.
Pokud jde o ostatní seriály, díky za Vaši perfektní práci i organizaci ;-)
#230 czekcz: what the fuck? not following you, man :-D
huraa, dneska v 10 vecer titulky k 12. dilu! uz se tesim ;)
#231 Remedyy#227 nerold: Jestli máš dotazy ohledně vedení Edny, můžeš mi napsat do zpráv. Jinak absolutně nechápu, proč tyhle věci rozmazáváš tady.
#227 nerold: A proč to tu řešíš na veřejném fóru? To mi stále hlava nebere.
Ja to nemyslel zle. Je ale pravda ze web urcite ma dost penez z reklam, a kdyz na to prijde tak prave diky vsem tem webmasterum a prekladatelum. Nejaky system odmen by nebyl na skodu. Nebral bych to jako povinnost ale jako motivaci. Ja tu kvuli prachum neprekladal, mi osobne slo o zkvalitneni prekladu serialu shameless.
#228 KevSpa #229 Hurley#222 Lucifrid: myslím si že to měla být ironie aspoň teda doufám
#220 nerold: peněz jako šlupek :D :D jen se ohnout
#221 nerold: Pokud máš nějaké návrhy, tak je určitě lepší je napsat opět klukům a ne tu veřejně házet ramena. Kluci nejsou všemocní a na Edně nevládne diktatura, není to tak jednoduché, jak se zdá. Kluci nekoušou. Většinou ;)
#222 Lucifrid: K tomu není co dodat.
#220 nerold: 1) Takovéhle věci bys měl řešit interně, nejlépe s adminama. 2) Pokud jsi na Edně kvůli penězům, tak to není zrovna ideální. Články a titulky by se měly psát a dělat hlavně pro radost a proto, že tě to baví. Jakmile někdo začne dělat něco pro peníze, tak to dělá spíš z povinnosti a to není dobře.
#223 KevSpa #226 jindroveca napadlo me, ze pro priste by bylo treba fajn, kdyby nejake to vedeni edny napsalo treba do clanku na uvodni stranku neco jako hleda se vypomoc k serialu orange is the new black. nebo tak neco :-)
#224 Lucifridkolik takovi prekladatele napr. u game of thrones dostavaji za titulky? neverim ze to tu vsichni prekladatele delame uplne zadara.. nejaka slechta co dostava podily z reklam byt urcite musi :-) alespon takove mensi kapesne :-) jak to tu teda je?
#222 Lucifrid #225 jindrovec#217 fandapcd: pauzy?? tak malý asi jo a mluvím o sobě :D :D :D znáš mě
jenji kohan by krvacala, keby videla, jak nas tu trapi to diabolske dievca lusciacse :(
#216 jindrovec: 16 hodin?? Kde jsi to vzal :D Teda konkrétně u Wentworthu. K tomu počítáš i pauzy, ne? :D
#219 jindrovecDám vám všem příklad jedna epizoda seriálu Wentworth cca 45–50 minut: překlad cca 16 hodin (z vlastní zkušenosti) následná korekce cca 6 hodin – pozor to vše v kuse, na to musí mít člověk náladu a hlavně volno. Většina z nás chodí do zaměstnání a má další povinnosti to pro ty ublížený a aby jste si nemysleli že Luciasce nějak omlouvám minimálně souhlasím s tím, že přesná annonce titulků by měla být základ. a ještě něco spolupracuji s ní a věřte tomu že na seriály nekašle prostě není čas.
#217 fandapcd#214 KevSpa: tak jsem se dozvěděl že beru velký prachy tak to je fajn a kdy je dostanu ??? :D :D :D