Podle mě to splňuje očekávání. měla jsem sice představu větší propojenosti mezi vzpomínkami a steskem Clair a Jamese, ale takto je to také jasné. Oba to hrají úžasně a to mě na tom baví nejvíc. Také jsem ráda, že do děje zatím nevstupuje pátrání – budoucnost, kterou končila 2.série, bylo by to zmatené, ačkoli v knize se to více prolíná. Mě se to takto natočené líbí víc.
#318 beruska1234: My nabízíme pouze titulky, celé epizody zde k nalezení nejsou.
#316 Orla: #317 Pompeja: Nás to samozřejmě těší, ale lepší by bylo se vyjadřovat do správného vlákna. Tohle vlákno je určeno k diskuzi o aktuální epizodě. Což mi připomíná…
Jak se vám třetí série zatím líbí? Oproti minulým řadám docela jiný kafe. Claire dostává v Bostonu poměrně psychicky zabrat a situace ve Skotsku je zatím solidně brutální. A už se těším na třetí epizodu, ta vypadá velmi napínavě :-)
Všechny zdravím, do diskuze se nestíhám zapojovat, ale tedˇsouběžně čtu Vážku a dokoukávám Cizinku s titulky a musím říct, že Cizinka s titulky je opravdu lepší, než dabovaná a to AXN. Na to se dá koukat a Vážka kniha se mi prostě také líbí, ten děj je úplně z jiného soudku než první kniha, ale nemá chybu, čtu ji po několikáté a stále mě baví! Musím dát za pravdu těm, kdo tady smutnili, že v seriálu Vážka je málo intimna mezi Jamiem a Claire. V knize Vážka to mezi nimi jiskří celý čas, kdy jsou spolu. V serálu je toto posunuté do pozadí! Nechybí mi kopřivy, ale jejich usmíření, které trvalo v serialu asi tři minuty mi příjde odfláklé. Jako by vynechali jeden díl seriálu… V knize je usmíření moc hezké. A jsem zvědavá jak děj uchopí v Mořeplavci, ten patří taky mezi mé nejoblíbenější. První tři díly-knihy jsou prostě nejlepší!
Můj osobní pocit je, že to co je v knize velmi jasně napsané, se v seriálu někdy ani neobjeví a to co je v knize jen mimochodem řečeno, téměř jako věta oznamovací, tak v serialu je rozehrané na čtvrt nebo půl dílu.
V diskusi jsme řešili, kdy Claire odcestovala. Takže tady je konečná odpověď. V seriálu odcestovala na Samhain 1945.Tato změna byla provedena kvůli přizpůsobení harmonogramu natáčení To začalo v říjnu, takže místo toho, aby se snažili, aby skotský podzim vypadal jako skotské jaro, raději upravili časovou osu. V knize odcestovala na Beltane. V USA byla kniha pojmenována Outlander, ve Velké Británii jako CROSS STITCH. V jedné odcestuje v roce 1945, v druhé roku 1946. A to na přání vydavatele. Ti často spisovatelům zasahují do jejich děl, zejména těm začínajícím..
Jedna věc mi vrtá hlavou – ta krásná scéna na Lallybrochu a úryvek z „Da mi basia mille“ – jakou roli má ta báseň v knize vím, ale nemůžu si vybavit, jestli někdy předtím už zazněla v seriálu, nebo ten motiv použili tvůrci ve finální epizodě poprvé? Nakopněte mě prosím.
#305 Sathine: Já jsem přečetla knihy dřív, než jsem objevila seriál. A z ničeho nejsem zklamaná. Líbí se mi, jak je seriál přepracovaný, přitom ale naprosto dodržuje hlavní konstrukce příběhu a často doslovně zachovává i některé pěkné repliky. Seriálový obraz téměř dokonale koresponduje s mou představou vytvořenou na základě knih. Myslím, že nejde rozhodnout, co je lepší, jestli knihy nebo seriál. Mám pocit, že v tomto případě nestojí knižní a filmové zpracování v řadě za sebou, ale rovnocenně vedle sebe. Obojí je plnohodnotné. Knihy bohatě rozvíjejí děj. Seriál ho osekává o nedůležité věci, vytahuje podstatu a doplňuje skvělými výkony celého týmu – scénáristů, lokací, kostymérů, hudby (ach!), herců, kamery atd… Jediné, co przní jak knižní, tak filmové zpracování – a opět naprosto rovnocenně vedle sebe (nejde říct, co je horší prznění) – je překlad a dabing.
tedy musím říct, že mně tam ta smyšlená kamufláž s náhrobkem, kterou měl na svých bedrech Frank a reverend Wakefield vůbec nechyběla. Jednak si myslím, že seriálová verze je asi tak stokrát pravděpodobnější – tedy osobní, ústní dohoda mezi Frankem a Claire, navíc si neumím představit, že by se čestný a věřící reverend propůjčil k takovému podvrhu na svěcené půdě, jednak tenhle citový šok pro mě plnohodnotně nahradila hádka mezi Briannou a Claire – pro mě nejlepší okamžik celé epizody, kdy Claire vykřikne „he was the love of my life!“
#305 Sathine: To proto, že jsi ještě nečetla Mořeplavce;). Třetí díl je mezi fanoušky hodně oblíbený, i nejoblíbenější. Já osobně první řadu viděla bez znalosti knih. Jistě jsem ji vnímala schovívavěji, než kdybych měla to porovnání, to je přirozené, ale tu druhou jsem si zase víc užila. Líp jsem příběhu rozuměla, a kolikrát byly ty změny k lepšímu. Větší výhrady jsem měla jen k osmému dílu a k některým scénám v Dougalově lince. Já bych ale čekat prostě nevydržela. Je to na každém, co je pro něj lepší ;).
Teď jsem dočetla knížku Vážka v jantaru (v CZ překladu, a jelikož jsem předtím pročetla všechny diskuse, už jsem chápala, proč jsou tam někdy naprosté nesmysly) a strašně moc váhám, jestli mám číst dále. Musím říct, že tak skoro 3/4 knihy jsem si říkala, že je možná ještě lepší než seriál a byla skoro „naštvaná“, jak to v seriálu udělali.
např. jak už i někdo zmiňoval, tak mi také chybělo objevení hrobu Jamieho s Claire daleko od Cullodenu
Ale některé věci zase byly pěkné, třeba návrat na Lallybroch, pro mne také nesilnější scéna. Ale jakmile v knize začali putovat. Tam a zase zpátky, zase tam a pak tam, tak to už jsem si říkala, že to v seriálu udělali rozhodně lépe :-) Každopádně se ale bojím, že když si přečtu knížku, tak spíš pak budu ze seriálu zklamaná.
Přece jenom oba dva už jsou starší, každý měl a bude mít své milostné avantýry a hlavně se děj bude točit i okolo jiných postav. Z toho všeho, co jsem pročetla mi přijde, že právě první a druhá kniha byl nejsilnější příběh o Jamiem a Claire a za mě by to tak mohlo i skončit :-D
#302 kelpie: #303 vivien29: Ano, ten starý zápis jsem coby „staromilka“ jednu dobu provokativně používala, tuším na střední :D. Ale vůbec jsem si toho v seriálu nevšimla, resp. mně na tom podpisu něco neuchopitelného nesedělo, ale spokojila jsem se s hodnocením, že Claire docela škrábe :D.
#299 kelpie: jo, já jsem si toho všimla hned při prvním koukání bez titulků (nečetla jsem titulky, tudíž jsem viděla detaily), bylo mi divné, že z toho nedokážu to jméno vyčíst, když je tam nějaká klička dolů a zbytek (horní část písmene a ta ostatní) jsou rozmazaná tou kapkou (slzy, jak se ukázalo). Ale nějak extra jsem to neřešila, předpokládala jsem, že v takovém důležitém záběru by v seriálu nebyla nevědomá chyba, čili to tak má být. Dříve se také psalo třeba diskuse i diskuze nebo gymnázium i gymnasium, ačkoli je pravda, že ve jménech by se to stávat nemělo, také jsem si říkala, že tak možná píše psací „s“ Claire nebo je to rozdíl zápisu jména v angličtině a gaelštině atd… chvíli mi to lítalo hlavou, ale pak jsem to vypustila. Jak říkám – v tomhle záběru nemůže jít o chybu (ačkoli záměr mi není jasný):-)
#320 Slunicko26: To už bych v tom měl úplný maglajz. Už tak mi vadí, že zatímco Jamie prožívá souvislé situace, tak linka s Claire poskakuje časem :D
Druhý díl se mi moc líbil. Ani jsem nedýchala.
Podle mě to splňuje očekávání. měla jsem sice představu větší propojenosti mezi vzpomínkami a steskem Clair a Jamese, ale takto je to také jasné. Oba to hrají úžasně a to mě na tom baví nejvíc. Také jsem ráda, že do děje zatím nevstupuje pátrání – budoucnost, kterou končila 2.série, bylo by to zmatené, ačkoli v knize se to více prolíná. Mě se to takto natočené líbí víc.
#322 ScaryX#318 beruska1234: My nabízíme pouze titulky, celé epizody zde k nalezení nejsou.
#316 Orla: #317 Pompeja: Nás to samozřejmě těší, ale lepší by bylo se vyjadřovat do správného vlákna. Tohle vlákno je určeno k diskuzi o aktuální epizodě. Což mi připomíná…
Jak se vám třetí série zatím líbí? Oproti minulým řadám docela jiný kafe. Claire dostává v Bostonu poměrně psychicky zabrat a situace ve Skotsku je zatím solidně brutální. A už se těším na třetí epizodu, ta vypadá velmi napínavě :-)
Holky kde sezenu dil s titulky ? Ja to tu nemuzu najit
#319 ScaryX#316 Orla: jj , pripájam sa, veľmi veľká vďaka za titulky naozaj v rekordnom čase, klobúk dolu!
#319 ScaryXDíky za titulky v rekordní čase – jste nejlepší!
#317 Pompeja #319 ScaryX#314 zbrndadada: Zatím o tom nemáme informace.
Zdravím,poběží na Primě i druhá řada?
#315 ScaryXVšechny zdravím, do diskuze se nestíhám zapojovat, ale tedˇsouběžně čtu Vážku a dokoukávám Cizinku s titulky a musím říct, že Cizinka s titulky je opravdu lepší, než dabovaná a to AXN. Na to se dá koukat a Vážka kniha se mi prostě také líbí, ten děj je úplně z jiného soudku než první kniha, ale nemá chybu, čtu ji po několikáté a stále mě baví! Musím dát za pravdu těm, kdo tady smutnili, že v seriálu Vážka je málo intimna mezi Jamiem a Claire. V knize Vážka to mezi nimi jiskří celý čas, kdy jsou spolu. V serálu je toto posunuté do pozadí! Nechybí mi kopřivy, ale jejich usmíření, které trvalo v serialu asi tři minuty mi příjde odfláklé. Jako by vynechali jeden díl seriálu… V knize je usmíření moc hezké. A jsem zvědavá jak děj uchopí v Mořeplavci, ten patří taky mezi mé nejoblíbenější. První tři díly-knihy jsou prostě nejlepší!
Můj osobní pocit je, že to co je v knize velmi jasně napsané, se v seriálu někdy ani neobjeví a to co je v knize jen mimochodem řečeno, téměř jako věta oznamovací, tak v serialu je rozehrané na čtvrt nebo půl dílu.
#311 kelpie: Super! Díky moc za tohle info! (y)
V diskusi jsme řešili, kdy Claire odcestovala. Takže tady je konečná odpověď. V seriálu odcestovala na Samhain 1945.Tato změna byla provedena kvůli přizpůsobení harmonogramu natáčení To začalo v říjnu, takže místo toho, aby se snažili, aby skotský podzim vypadal jako skotské jaro, raději upravili časovou osu. V knize odcestovala na Beltane. V USA byla kniha pojmenována Outlander, ve Velké Británii jako CROSS STITCH. V jedné odcestuje v roce 1945, v druhé roku 1946. A to na přání vydavatele. Ti často spisovatelům zasahují do jejich děl, zejména těm začínajícím..
#312 siri#309 kelpie: V seriálu to asi nebylo
#308 siri: 1.Hugh Munro dá Claire vážku a papír s básní a 2. Claire má první slova básně na prstenu zevnitř
#310 kelpieJedna věc mi vrtá hlavou – ta krásná scéna na Lallybrochu a úryvek z „Da mi basia mille“ – jakou roli má ta báseň v knize vím, ale nemůžu si vybavit, jestli někdy předtím už zazněla v seriálu, nebo ten motiv použili tvůrci ve finální epizodě poprvé? Nakopněte mě prosím.
#309 kelpie#305 Sathine: Já jsem přečetla knihy dřív, než jsem objevila seriál. A z ničeho nejsem zklamaná. Líbí se mi, jak je seriál přepracovaný, přitom ale naprosto dodržuje hlavní konstrukce příběhu a často doslovně zachovává i některé pěkné repliky. Seriálový obraz téměř dokonale koresponduje s mou představou vytvořenou na základě knih. Myslím, že nejde rozhodnout, co je lepší, jestli knihy nebo seriál. Mám pocit, že v tomto případě nestojí knižní a filmové zpracování v řadě za sebou, ale rovnocenně vedle sebe. Obojí je plnohodnotné. Knihy bohatě rozvíjejí děj. Seriál ho osekává o nedůležité věci, vytahuje podstatu a doplňuje skvělými výkony celého týmu – scénáristů, lokací, kostymérů, hudby (ach!), herců, kamery atd… Jediné, co przní jak knižní, tak filmové zpracování – a opět naprosto rovnocenně vedle sebe (nejde říct, co je horší prznění) – je překlad a dabing.
tedy musím říct, že mně tam ta smyšlená kamufláž s náhrobkem, kterou měl na svých bedrech Frank a reverend Wakefield vůbec nechyběla. Jednak si myslím, že seriálová verze je asi tak stokrát pravděpodobnější – tedy osobní, ústní dohoda mezi Frankem a Claire, navíc si neumím představit, že by se čestný a věřící reverend propůjčil k takovému podvrhu na svěcené půdě, jednak tenhle citový šok pro mě plnohodnotně nahradila hádka mezi Briannou a Claire – pro mě nejlepší okamžik celé epizody, kdy Claire vykřikne „he was the love of my life!“
#305 Sathine: To proto, že jsi ještě nečetla Mořeplavce ;). Třetí díl je mezi fanoušky hodně oblíbený, i nejoblíbenější. Já osobně první řadu viděla bez znalosti knih. Jistě jsem ji vnímala schovívavěji, než kdybych měla to porovnání, to je přirozené, ale tu druhou jsem si zase víc užila. Líp jsem příběhu rozuměla, a kolikrát byly ty změny k lepšímu. Větší výhrady jsem měla jen k osmému dílu a k některým scénám v Dougalově lince. Já bych ale čekat prostě nevydržela. Je to na každém, co je pro něj lepší ;).
Teď jsem dočetla knížku Vážka v jantaru (v CZ překladu, a jelikož jsem předtím pročetla všechny diskuse, už jsem chápala, proč jsou tam někdy naprosté nesmysly) a strašně moc váhám, jestli mám číst dále. Musím říct, že tak skoro 3/4 knihy jsem si říkala, že je možná ještě lepší než seriál a byla skoro „naštvaná“, jak to v seriálu udělali.
např. jak už i někdo zmiňoval, tak mi také chybělo objevení hrobu Jamieho s Claire daleko od Cullodenu
Ale některé věci zase byly pěkné, třeba návrat na Lallybroch, pro mne také nesilnější scéna. Ale jakmile v knize začali putovat. Tam a zase zpátky, zase tam a pak tam, tak to už jsem si říkala, že to v seriálu udělali rozhodně lépe :-) Každopádně se ale bojím, že když si přečtu knížku, tak spíš pak budu ze seriálu zklamaná.
Přece jenom oba dva už jsou starší, každý měl a bude mít své milostné avantýry a hlavně se děj bude točit i okolo jiných postav. Z toho všeho, co jsem pročetla mi přijde, že právě první a druhá kniha byl nejsilnější příběh o Jamiem a Claire a za mě by to tak mohlo i skončit :-D
#306 siri #307 vivien29#302 kelpie: #303 vivien29: Ano, ten starý zápis jsem coby „staromilka“ jednu dobu provokativně používala, tuším na střední :D. Ale vůbec jsem si toho v seriálu nevšimla, resp. mně na tom podpisu něco neuchopitelného nesedělo, ale spokojila jsem se s hodnocením, že Claire docela škrábe :D.
#299 kelpie: jo, já jsem si toho všimla hned při prvním koukání bez titulků (nečetla jsem titulky, tudíž jsem viděla detaily), bylo mi divné, že z toho nedokážu to jméno vyčíst, když je tam nějaká klička dolů a zbytek (horní část písmene a ta ostatní) jsou rozmazaná tou kapkou (slzy, jak se ukázalo). Ale nějak extra jsem to neřešila, předpokládala jsem, že v takovém důležitém záběru by v seriálu nebyla nevědomá chyba, čili to tak má být. Dříve se také psalo třeba diskuse i diskuze nebo gymnázium i gymnasium, ačkoli je pravda, že ve jménech by se to stávat nemělo, také jsem si říkala, že tak možná píše psací „s“ Claire nebo je to rozdíl zápisu jména v angličtině a gaelštině atd… chvíli mi to lítalo hlavou, ale pak jsem to vypustila. Jak říkám – v tomhle záběru nemůže jít o chybu (ačkoli záměr mi není jasný):-)
#304 siri