#136 Kubc6a: Omlouvám se za nepřesnost. Jen jsme chtěli vědět jestli se něco změnilo. Před více jak týdnem avízovali že to sem dají v týdnu a už je půlka dalšího. Ale i tak díky.
#134 Šobik1996: Tahle zpráva tady od admina problikla před 8 dny ale stejně nezbyde než prostě počkat. Dělá to dobrovolně a tudíž není povinován žádnými termíny. Nicméně také bych uvítal nějaké upřesnění.
Minulý týden jste psali, že v průběhu týdne budou titulky na zbytek dílů ale nestalo se. Můžu se zeptat, jak to vypadá? A díky, že to vůbec někdo překládá ;)
ja som prekladal 3 série rôznych seriálov, takže viem aký náročný je kvalitný preklad. tento SEAL team je kvôli vojenskej terminológii ešte o niečo tvrdší oriešok. prekladateľom som preto veľmi vďačný a hoci na titulky sa všetci nedočkavo tešíme, je jasné, že keby prekladatelia mali čas, preložia to skôr. okrem seriálov máme však aj životy. takže žiaden stres, klobúk dolu a vrelé díki!
Děkuji všem, kdo se na překladu podílejí, je to náročná práce a překlad je jen tak půlka, korekce a časování musí perfektně sedět… Anglicky celkem umím, ale třeba Sonny je trochu oříšek, tak jsem za title ráda!
děkuji za titulky, jen skromný dotaz. Aktuální stav titulek S04E16 je 50% ale titulky S04E13, 14, 15 nejsou. Je to překlep nebo se díly vůbec nepřekládají? Děkuji za odpověď
13. díl má opravenou verzi, sedělo to blbě.
kámo 4 minúty nato sú hotové… Díky moc borci
sakra na tu poslednú čakám už hodinu po avizovanom čase! :D ale počkam ešte holt! každopádne dík tiež
Díky moc všem za titulky!
Díky moc
To by bolo celkom užasné
Titulky k poslednímu dílu budou snad ještě dnes. :)
Jinak na AXN kde právě běží tato 4. série jsou české titulky a 13. díl bude 5. července a poslední 16. díl 26. července. Takže v nejhorším tam.
#136 Kubc6a: Omlouvám se za nepřesnost. Jen jsme chtěli vědět jestli se něco změnilo. Před více jak týdnem avízovali že to sem dají v týdnu a už je půlka dalšího. Ale i tak díky.
#135 spider74: Admina určitě ne, ale redaktora. Z posledních informací, které od překladatelů mám, je všechno na korekci.
#137 spider74#134 Šobik1996: Tahle zpráva tady od admina problikla před 8 dny ale stejně nezbyde než prostě počkat. Dělá to dobrovolně a tudíž není povinován žádnými termíny. Nicméně také bych uvítal nějaké upřesnění.
#136 Kubc6aMinulý týden jste psali, že v průběhu týdne budou titulky na zbytek dílů ale nestalo se. Můžu se zeptat, jak to vypadá? A díky, že to vůbec někdo překládá ;)
#135 spider74ja som prekladal 3 série rôznych seriálov, takže viem aký náročný je kvalitný preklad. tento SEAL team je kvôli vojenskej terminológii ešte o niečo tvrdší oriešok. prekladateľom som preto veľmi vďačný a hoci na titulky sa všetci nedočkavo tešíme, je jasné, že keby prekladatelia mali čas, preložia to skôr. okrem seriálov máme však aj životy. takže žiaden stres, klobúk dolu a vrelé díki!
Děkuji všem, kdo se na překladu podílejí, je to náročná práce a překlad je jen tak půlka, korekce a časování musí perfektně sedět… Anglicky celkem umím, ale třeba Sonny je trochu oříšek, tak jsem za title ráda!
#130 Harry01: Pokud nechápeš co ti tím chtěl sdělit je zbytečné ti to sáhodlouze vysvětlovat a dávat tam dva otazníky.
#129 koba: ??
#131 spider74#122 Harry01: tak si to prelož sám. ak to stihneš skôr, tvoje titulky si stiahnem s rovnakou vďačnosťou, ako od miestnych borcov
#130 Harry01#127 Kubc6a: Děkuji za odpověď.
V boxiku píšu tučným, že v průběhu týdne dojde k hromadnému nahrání zbytku dílů. Takřka vše je vlastně přeložené, jen musí projet korekcí.
#128 RickenbackerZdravím,
děkuji za titulky, jen skromný dotaz. Aktuální stav titulek S04E16 je 50% ale titulky S04E13, 14, 15 nejsou. Je to překlep nebo se díly vůbec nepřekládají? Děkuji za odpověď