děkuji za titulky, jen skromný dotaz. Aktuální stav titulek S04E16 je 50% ale titulky S04E13, 14, 15 nejsou. Je to překlep nebo se díly vůbec nepřekládají? Děkuji za odpověď
„Naštěstí“ seriál dost upadá, poslední dobou se tam víc řeší rodinné a psychické problémy než vojenské akce, kvůli kterým se na to rád dívám. Takže už je mi skoro jedno, kdy bude další díl. Sledovat je pořád co, třeba se teď kvůli dabingu opět rozjel S.W.A.T., který titulkově taky dost stanoval.
No nevím,vím že je to nevděčná a neoceněná práce ale tohle už mě nebaví. Chápu že překlad se dělá když je čas ale …Sakra nemúže ten překlad udělat někdo jiný,třeba ti co to dělali dříve? Kdyby to byl tříhodinový film tak chápu ale čtyřicet minut ? Pořád slibovat a není to otázka dnů ty sliby.Teď se do mě pustíte že jsem se měl učit ale nemám na to – přiznám si to …Seriál jsem miloval ale tohle slibování mi ho znechutilo …
#105 cvok2: Hele ono je jedna věc to tupě překládat jako rozumím, nebo to napasovat do kontextu a v očích některých lidí to třeba správně není, ale to už je holt život. PS: Rozkaz se už fakt nepoužívá :D
Nikde nic slibováno nebylo. Na další komentáře k tomuto reagovat nehodlám, na rychlosti překladu to stejně nepřidá. Jakmile budu mít informace od překladatelů, obratem je aktualizuji, nic jiného s tím nenadělám.
Zdravím,
děkuji za titulky, jen skromný dotaz. Aktuální stav titulek S04E16 je 50% ale titulky S04E13, 14, 15 nejsou. Je to překlep nebo se díly vůbec nepřekládají? Děkuji za odpověď
„Naštěstí“ seriál dost upadá, poslední dobou se tam víc řeší rodinné a psychické problémy než vojenské akce, kvůli kterým se na to rád dívám. Takže už je mi skoro jedno, kdy bude další díl. Sledovat je pořád co, třeba se teď kvůli dabingu opět rozjel S.W.A.T., který titulkově taky dost stanoval.
#122 Harry01: jo no, vidim to stejne
No nevím,vím že je to nevděčná a neoceněná práce ale tohle už mě nebaví. Chápu že překlad se dělá když je čas ale …Sakra nemúže ten překlad udělat někdo jiný,třeba ti co to dělali dříve? Kdyby to byl tříhodinový film tak chápu ale čtyřicet minut ? Pořád slibovat a není to otázka dnů ty sliby.Teď se do mě pustíte že jsem se měl učit ale nemám na to – přiznám si to …Seriál jsem miloval ale tohle slibování mi ho znechutilo …
#123 rasliiito #129 kobaJá osobně jsem rád že to vůbec někdo ve svém volném čase překládá a má za to můj velký dík.
Supr odpoved
Nelze odhadnout, viz box.
diky
kdy budou prosim titulky?
Děkuji všem za titulky! Jsem jediný kdo si myslí, že seriál se čtvrtou sezónou vyčerpal a bylo by na čase jej se ctí ukončit?
info k titulkam? diky
#105 cvok2: Hele ono je jedna věc to tupě překládat jako rozumím, nebo to napasovat do kontextu a v očích některých lidí to třeba správně není, ale to už je holt život. PS: Rozkaz se už fakt nepoužívá :D
#100 Kubc6a: AHA
Nikde nic slibováno nebylo. Na další komentáře k tomuto reagovat nehodlám, na rychlosti překladu to stejně nepřidá. Jakmile budu mít informace od překladatelů, obratem je aktualizuji, nic jiného s tím nenadělám.
toz psalo se, ze budou zaroven :D tak jen poukazuju na to, ze je lepsi neslibovat nez slibovat
Titulky hotové jsou, jen jsou na korekci. Zbytečné vyvolávání konfliktů nijak nepomůže rychlejšímu posunu. Jak se stíhá, tak se stíhá.
teď jsem si všiml že dokončení asi zítra. Takže velké díky už se těším .
Je velká škoda že s těmi titulky tady chcípl pes uprostřed 7. dílu........achjo budu se muset vrátit k nouzovým polským.
#106 rasliiito: hmm …
myslel jsem, ze 7. dil ma byt zaroven s 6.
#107 Harry01