#133 blacken: Mám pocit že se to ještě neví, ale můj názor je takovej, že Fiona se zaplete se šéfem, dopadne to špatně a pak za ní přijede Jimmy a vytáhne jí z toho, takže tak ke konci série? :D Každopádně jak mi na začátku nevadil, tak teď mám na jeho ukňouranej hlas alergii a nevím, jestli bych ho dokázal strpět, takže pro mě je asi dobře, že je pryč, víc si užívám Frank/Shielia scénky. :D
#131 miskina: http://www.hitfix.com/…-dean-morgan Jediný co jsem našel :-D. Jinak taky jsem se na něj těšil, ale nesedl by mi tam, kdyby na něj Fiona dorážela stejně jako na tohohle. Tak možná proto taky ta změna castu, nevím :-D.
v posledním díle čtvrté serie byl jako majitel restaurace, kde ted pracuje Fiona, ukázán Jeffrey Dean Morgan. Ale ted tam je jiný herec. Co to má znamenat? já se tak na něj těšila…
je to predcasne vypustene v ramci predplaceneho balicku stanice showtime. na titulcich pilne pracujeme, ale vikendy jsou nekdy narocne, takze budou nejpozdeji zitra ;) ale rip je dle vseho oficialni :-)
Už jsme začli, ale během dvou-tří dnů titulky teď bývat nebudou, je zkouškové a bohužel není moc času. S viqorianem hledáme třetího překladatele do týmu. Odhadem budou titulky tak koncem týdne :)
#118 juro666: Ahoj, v jakym dile? Jestli mluvis o poslednich 10 dilech, co jsem prekladal se sapsem, tak si tuhle frazi nevybavuji, kdyztak napis co konkretne, v jakym dile a opravim to. Jinak s tim nic vic asi udelat nemuzu, kontrolovali jsme je nekolikrat. Jestli se to tyka epizod z prvnich dvou rad, tak ty mel na starost jiny prekladatelsky tym, takze jim do toho nechci zasahovat.
ahoj, chcelo by to zapracovat na titulkoch, niektore americke fraze su prekladane doslova (napr. things going south a pod.) a potom vyznievaju smiesne, viac som sa zasmial snad uz len na preklade Sopranovcov :)
#133 blacken: Mám pocit že se to ještě neví, ale můj názor je takovej, že Fiona se zaplete se šéfem, dopadne to špatně a pak za ní přijede Jimmy a vytáhne jí z toho, takže tak ke konci série? :D Každopádně jak mi na začátku nevadil, tak teď mám na jeho ukňouranej hlas alergii a nevím, jestli bych ho dokázal strpět, takže pro mě je asi dobře, že je pryč, víc si užívám Frank/Shielia scénky. :D
#136 blackenNevíte někdo, jestli se objeví Jimmy? Nějak mám pocit, že bez něj dělá Fiona jen hovadiny…
#134 Darmody#131 miskina: http://www.hitfix.com/…-dean-morgan Jediný co jsem našel :-D. Jinak taky jsem se na něj těšil, ale nesedl by mi tam, kdyby na něj Fiona dorážela stejně jako na tohohle. Tak možná proto taky ta změna castu, nevím :-D.
v posledním díle čtvrté serie byl jako majitel restaurace, kde ted pracuje Fiona, ukázán Jeffrey Dean Morgan. Ale ted tam je jiný herec. Co to má znamenat? já se tak na něj těšila…
#132 DarmodyPro mě jeden z nejlepších dílů shameless ! Zlepšit by to mohla už jen Emmy “( ͡° ͜ʖ ͡°)”
je to predcasne vypustene v ramci predplaceneho balicku stanice showtime. na titulcich pilne pracujeme, ale vikendy jsou nekdy narocne, takze budou nejpozdeji zitra ;) ale rip je dle vseho oficialni :-)
No uz je vonku 1. cast 5tej serie, je to snad neoficialny rip?
Podle wiki normálně příští týden, jen jsme tu epizodu ještě nepřidali.
Neví někdo kdy bude devátý díl?Je to zase přerušené?
Díky moc! Skvělá rychlost!
Díky moc za titulky!
Skvělá práce s titulky :) !
Už jsme začli, ale během dvou-tří dnů titulky teď bývat nebudou, je zkouškové a bohužel není moc času. S viqorianem hledáme třetího překladatele do týmu. Odhadem budou titulky tak koncem týdne :)
Taky jsem se chtěl zeptat, budete už dělat titule, nebo chcete počkat na ofic premiéru?
AHoj, uz je nova cast! s04e01 je uz vonku, kedy mozeme ocakavat titulky? :) Dakujem
#118 juro666: Ahoj, v jakym dile? Jestli mluvis o poslednich 10 dilech, co jsem prekladal se sapsem, tak si tuhle frazi nevybavuji, kdyztak napis co konkretne, v jakym dile a opravim to. Jinak s tim nic vic asi udelat nemuzu, kontrolovali jsme je nekolikrat. Jestli se to tyka epizod z prvnich dvou rad, tak ty mel na starost jiny prekladatelsky tym, takze jim do toho nechci zasahovat.
ahoj, chcelo by to zapracovat na titulkoch, niektore americke fraze su prekladane doslova (napr. things going south a pod.) a potom vyznievaju smiesne, viac som sa zasmial snad uz len na preklade Sopranovcov :)
#119 vychos#116 Makatakas: Měla by být příští rok v lednu.
Nevíte kdy bude další řada? Děkuji
#117 vychosChtěl bych poděkovat celému překladatelskému týmu za titulky. Diky moc