#68 hlawoun: Například v titulcích pro S01E05 text číslo 257. Sem tam užití hovorové češtiny, nesmyslného slovosledu apod. Určitě by se toho našlo více, ale nezapisuji si to, už to raději ani nevnímám. Ale jinak dobrá práce! :)
titulky k epizodě 7: „He wrote a paper“ = napsal papír. Vážně??? Řekla bych, že je tím myšleno, že o tom napsal práci a ne papír. Napsal papír zní fakt divně. Tak bacha na to :)
Prosím přijměte mou omluvu za jednodenní odklad dokončení titulků, selhává mi počítač a mám problém videem. Přesto se pokusím je dodělat ještě dnes, ale bohužel to nemůžu zaručit… :(
haha wow, to je celkom dlha doba uz , no ja by som vam je spravil aj par hodin po odvisielany, bohuzial , mam nedostatocnu znalost Slovenskeho , Ceskeho jazyka :D
#74 etkrson: V boxíku nahoře vidíš, že by měly být dnes kolem 22. hodiny. Snad…
#76 etkrsonStíhá se to do konce roku přeložit?
#75 komcus#69 perwin: hovorova cestina je tam schvalne, aby byl markantnejsi rozdil mezi Cranem a Millsovou :)
v pate minute je join or die.. ceske „bo“ je zkratka slova „protoze“.. a ne slova „nebo“ alespon u nas ve slezsku.
koukam ze vas posledni komentar nakrknul a dneska jste to hecli :-) diky moc za titule! :-P
desing webu máte hezkej,ale ste asi nejvíc slow překladači..jinak se to ale celkem s váma dá..
#68 hlawoun: Například v titulcích pro S01E05 text číslo 257. Sem tam užití hovorové češtiny, nesmyslného slovosledu apod. Určitě by se toho našlo více, ale nezapisuji si to, už to raději ani nevnímám. Ale jinak dobrá práce! :)
#73 SpoiledSoul#67 perwin: Co takhle příklad?
#69 perwinPane Bože, ať ty titulky píše alespoň někdo, kdo odmaturoval úspěšně z ČJ. Těch pravopisných chyb…
#68 hlawountitulky k epizodě 7: „He wrote a paper“ = napsal papír. Vážně??? Řekla bych, že je tím myšleno, že o tom napsal práci a ne papír. Napsal papír zní fakt divně. Tak bacha na to :)
Ahoj, chtěl bych se pozeptat na titulky, protože z originálního znění mi něco uniklo. Díky za info.
zdravím, jak to prosím vypadá s titulky? díky
Prosím přijměte mou omluvu za jednodenní odklad dokončení titulků, selhává mi počítač a mám problém videem. Přesto se pokusím je dodělat ještě dnes, ale bohužel to nemůžu zaručit… :(
haha wow, to je celkom dlha doba uz , no ja by som vam je spravil aj par hodin po odvisielany, bohuzial , mam nedostatocnu znalost Slovenskeho , Ceskeho jazyka :D
rád si počkám, sú kvalitné, len som sa pýtal :)
#59 had-89: Budou, ale jak neumíš cestovat v čase, tak si na ně musíš počkat.
budú titulky?
#60 KurdAko to vyzerá s titulkami?
#55 Lucianna4: V archivu jsou všechny verze, zrovna jsem je nahrál.
Díky za titulky, super práce.