#112 wou: Polib si svou fucking ass. Titulky budou dneska, ale abych předešel těmhle pitomejm kecům, napsal jsem tam termín na zítra. Titulky byly, jsou a budou víceméně stejně rychle, jako byly od hlawouna. Nelíbí? Máš tu anglický, koukej na to s nima. Uvědom si, že svou sobotu, když je konečně celkem hezky, věnuju TOBĚ!
Pochopitelne, a to alespon 3× tolik. Ale co je uplne k posrani je tahle veta: „Příští týden by mělo být vše v pohodě zž během soboty. Peace. buráček“ A opet je tam zitrek na 10:00 a to se opet posune na 20:00. Fucking bad job.
Všechny předchozí serie sou s českým dabingem ke stažení, a tato serie bude česky vysílaná někdy od půlky března. Já osobně teda radši originál než dabing ale :D
Ahoj chci se zeptat jestli by mi mohl někdo odpovědět jaké série jsou ke stažení s českým dabingem a jestli i tato válka ztracených je či bude s českým dabingem. já mám s dabingem snad jen uplně tu prví krev a písek
Pro pány co si stěžují: Myslím, že buracek odvedl svou práci, jen o pár hodin později. Někdy se holt stane, že se uděje něco nečekaného a překladatel prostě nestíhá. Pokud tohle nejste schopní pochopit, odhady dokončení překladu by se v tom případě nemohly dávat vůbec. Můžete být nespokojení, ale veškeré vulgárnosti si nechte na dom. Jestli se to tu objeví příští týden zase, budu bez varování mazat. Takové výstupy se zde netolerují.
A nakonec: Pokud vám tak šíleně vadí, že jsou titulky o pár hodin později, rada je jasná, popadněte učebnice angličtiny a nebudete muset na titulky čekat.
Používám Hlawounův účet pro odpověď: Vím, že tentokrát to trvalo déle, než jste obvykle zvyklí ode mě i od Hlawouna, ale má to své důvody. Ten první odhad se nakonec ukázal jako nereálný, ale byl jsem přesvědčen, že do dneška do osmi to zvládnu. Bohužel se protáhla cesta, na které jsem strávil dnešní den a proto to další zdržení. Nicméně titulky byly nahrány ve 20:55 druhý den po odvysílání, byl to pořád na internetu první překlad, takže snad taková tragédie nenastala. Berte prosím časy jako orientační a ne svaté, někdy budou titulky dřív, jindy se může stát, že budou později. Nicméně, budou. Příští týden by mělo být vše v pohodě zž během soboty. Peace. buráček
#97 Albiorix: Toto mi nedalo , nebol som tu regnuty nakolko tiez iba stiahnem title ,kde su k dispo a pozeram film . Za pracu prekladatelov naozaj som vdacny, lebo bez nich by to asi nebolo ono, ale preco pisem je to ze nejaky primitiv ako Albiorix zajebe hlasku a este aj napise ako keby prekladatel mohol zato ze retardko si chce pozerat serial sobotu alebo nedelu a vsetci sa mame posrat hlavne ty PREKLADATEL , vies nemozes si dovolit vobec zajebavat cas a riesit sukromne veci , lebo taky curak ako ALBIORITX ci kere hovno caka na tvoje title a on je priorita, omg SA UVEDOM TY RETARD nabuduce co pises. Presne ako pisal FREDDY951 schvalne by som ti title neprelozil aj tyzden, aby si sa uvedomil , a ked mienis mat v buducnosti picund tak si sprav laskavost zober si knihu alebo nieco a necitaj ju, ale si snou riadne jebni po tej gebule. Pre vsetkych ostatnych hlavne pre tych co venuju svoj VOLNY CAS na prekladanie chcem pekne podakovat takze este raz VELKE DAKUJEM
Freddy951: souhlasím s tebou. Lidi jsou nevděční a oprsklí, sám to znám taky jsem dělala jednu dobu titulky. Na druhou stranu když už se pustím do překládání titulků, tak se snažím být zodpovědný. Ti lidi do toho šli s tím, že holt práci na titulcích musí něco obětovat. Mě vůbec nevadí, že titulky trvají dýl, to ne, mě jen strašně doráží ta nezodpovědnost… Bylo tu psáno, že titulky budou v 10:00, pak že v 20:00… je skoro půl a nikdo se neobtěžuje dodta nějaké info. to mě na té situaci sere. Takže závěr: Nedočkavci zklidněte se, překladatelé jsou taky jen lidi. A vy, překladatelé, dejte si pevný termín a DODRŽTE ho!
Som vdacny za preklad titulkov, ale ked sa napise jeden cas, tak nech bud sa dodrzi, alebo potom nech sa nedavaju dalcie zavadzaujuce terminy.. Zopar ludi, sa pozrie kedy je predpokladany cas dokoncenia titulkov a radi by si to pozreli aj z prekladom, a namiesto toho tu je len ospravedlnovanie, a chlacholenie daneho cloveka.. Tymto chcem zopakovat, ze som nesmierne vdacny za tu nedocenenu pracu prekladu, len prosim do buducna, ked sa napise termin nech sa dodrzi, alebo potom nech sa neuvadza vobec… Vdaka
Fakt by ste si mali niektori uvedomit ze prekladatelia maju okrem prace s titulkami aj svoje veci.Tiez maju pravo vyuzivat svoj volny cas a nam neostava nic ine ako sa s tym zmierit pretoze pre menej anglicky zdatnych su titulky nevyhnutne..Nikdy sme na ne necakali viacej ako 3dni co je naozaj super rychlost,ale ako tak pozeram frflanie niektorych ludi,naschval by som som to predlžil aby ste sa naučili vazit si pracu,alebo snad si titulky dokazete prelozit samy?
K posraniu toto fakt … vcera sa tesim na titulky ktore mali byt o 10:00 namiesto toho je tu dnes predpoklad o 20.00 takze cele zle a zas si to pozrem az ked bude cas cize cez vykend … takze ti dakujem … nabuduce aspon napis ze sa pojdes rozjebat aby sme sa natom predpoklade nedrzali
petr 05: tobě přijde že titulky trvají dlouho? Je pravda, že někdy jsou dřív, někdy zase později, ale nečekáme na ně přeci týden, max. dva dny a to podle mě krásný. Jestli budou titulky dřív někde jinde, tak nevidím problém si je stáhnout, když dotyčný nechce čekat na titulky z edny, ale docela mě otráví, kdy si přečtu v diskuzi takový příspěvek jako je ten tvůj. A mohl by sis uvědomit, že si diskuzi mohou pročítat i titulkáři, kteří si takovýhle řeči za svojí práci určitě nezaslouží.
Proč zas titulky trvají tak dlouho? Až je někdo jiný začne překládat a dávat nezávisle na titulky.com (jako Mad Men a další seriály) tak tam KevinSpa zase bude brečet a dělat ze sebe hysterickou blbku?
a takoví lidi pak kazí chuť překladatelům…
#112 wou: Polib si svou fucking ass. Titulky budou dneska, ale abych předešel těmhle pitomejm kecům, napsal jsem tam termín na zítra. Titulky byly, jsou a budou víceméně stejně rychle, jako byly od hlawouna. Nelíbí? Máš tu anglický, koukej na to s nima. Uvědom si, že svou sobotu, když je konečně celkem hezky, věnuju TOBĚ!
#120 Tony-ZPochopitelne, a to alespon 3× tolik. Ale co je uplne k posrani je tahle veta: „Příští týden by mělo být vše v pohodě zž během soboty. Peace. buráček“ A opet je tam zitrek na 10:00 a to se opet posune na 20:00. Fucking bad job.
#113 hlawoun #117 Alisch #121 miky253když se změnil autor budou titulky stejně rychle nebo to bude trvat dýl ?
po cesky pojde na HBO ked sa odvisiela 7 cast
Všechny předchozí serie sou s českým dabingem ke stažení, a tato serie bude česky vysílaná někdy od půlky března. Já osobně teda radši originál než dabing ale :D
Ahoj chci se zeptat jestli by mi mohl někdo odpovědět jaké série jsou ke stažení s českým dabingem a jestli i tato válka ztracených je či bude s českým dabingem. já mám s dabingem snad jen uplně tu prví krev a písek
Pro pány co si stěžují: Myslím, že buracek odvedl svou práci, jen o pár hodin později. Někdy se holt stane, že se uděje něco nečekaného a překladatel prostě nestíhá. Pokud tohle nejste schopní pochopit, odhady dokončení překladu by se v tom případě nemohly dávat vůbec. Můžete být nespokojení, ale veškeré vulgárnosti si nechte na dom. Jestli se to tu objeví příští týden zase, budu bez varování mazat. Takové výstupy se zde netolerují.
A nakonec: Pokud vám tak šíleně vadí, že jsou titulky o pár hodin později, rada je jasná, popadněte učebnice angličtiny a nebudete muset na titulky čekat.
Používám Hlawounův účet pro odpověď: Vím, že tentokrát to trvalo déle, než jste obvykle zvyklí ode mě i od Hlawouna, ale má to své důvody. Ten první odhad se nakonec ukázal jako nereálný, ale byl jsem přesvědčen, že do dneška do osmi to zvládnu. Bohužel se protáhla cesta, na které jsem strávil dnešní den a proto to další zdržení. Nicméně titulky byly nahrány ve 20:55 druhý den po odvysílání, byl to pořád na internetu první překlad, takže snad taková tragédie nenastala. Berte prosím časy jako orientační a ne svaté, někdy budou titulky dřív, jindy se může stát, že budou později. Nicméně, budou. Příští týden by mělo být vše v pohodě zž během soboty. Peace. buráček
#97 Albiorix: Toto mi nedalo , nebol som tu regnuty nakolko tiez iba stiahnem title ,kde su k dispo a pozeram film . Za pracu prekladatelov naozaj som vdacny, lebo bez nich by to asi nebolo ono, ale preco pisem je to ze nejaky primitiv ako Albiorix zajebe hlasku a este aj napise ako keby prekladatel mohol zato ze retardko si chce pozerat serial sobotu alebo nedelu a vsetci sa mame posrat hlavne ty PREKLADATEL , vies nemozes si dovolit vobec zajebavat cas a riesit sukromne veci , lebo taky curak ako ALBIORITX ci kere hovno caka na tvoje title a on je priorita, omg SA UVEDOM TY RETARD nabuduce co pises. Presne ako pisal FREDDY951 schvalne by som ti title neprelozil aj tyzden, aby si sa uvedomil , a ked mienis mat v buducnosti picund tak si sprav laskavost zober si knihu alebo nieco a necitaj ju, ale si snou riadne jebni po tej gebule. Pre vsetkych ostatnych hlavne pre tych co venuju svoj VOLNY CAS na prekladanie chcem pekne podakovat takze este raz VELKE DAKUJEM
běžte s tím odkládáním fakt už někam !!!
Freddy951: souhlasím s tebou. Lidi jsou nevděční a oprsklí, sám to znám taky jsem dělala jednu dobu titulky. Na druhou stranu když už se pustím do překládání titulků, tak se snažím být zodpovědný. Ti lidi do toho šli s tím, že holt práci na titulcích musí něco obětovat. Mě vůbec nevadí, že titulky trvají dýl, to ne, mě jen strašně doráží ta nezodpovědnost… Bylo tu psáno, že titulky budou v 10:00, pak že v 20:00… je skoro půl a nikdo se neobtěžuje dodta nějaké info. to mě na té situaci sere. Takže závěr: Nedočkavci zklidněte se, překladatelé jsou taky jen lidi. A vy, překladatelé, dejte si pevný termín a DODRŽTE ho!
Som vdacny za preklad titulkov, ale ked sa napise jeden cas, tak nech bud sa dodrzi, alebo potom nech sa nedavaju dalcie zavadzaujuce terminy.. Zopar ludi, sa pozrie kedy je predpokladany cas dokoncenia titulkov a radi by si to pozreli aj z prekladom, a namiesto toho tu je len ospravedlnovanie, a chlacholenie daneho cloveka.. Tymto chcem zopakovat, ze som nesmierne vdacny za tu nedocenenu pracu prekladu, len prosim do buducna, ked sa napise termin nech sa dodrzi, alebo potom nech sa neuvadza vobec… Vdaka
budou jeste dnes titulky?
Můžete napsat kdy budou aspoň přibližně titulky? nechce se mi tady čekat do půlnoci...........
Fakt by ste si mali niektori uvedomit ze prekladatelia maju okrem prace s titulkami aj svoje veci.Tiez maju pravo vyuzivat svoj volny cas a nam neostava nic ine ako sa s tym zmierit pretoze pre menej anglicky zdatnych su titulky nevyhnutne..Nikdy sme na ne necakali viacej ako 3dni co je naozaj super rychlost,ale ako tak pozeram frflanie niektorych ludi,naschval by som som to predlžil aby ste sa naučili vazit si pracu,alebo snad si titulky dokazete prelozit samy?
Dá se na těch 20:00 spolehnout? Abych věděl, jestli si mám připravit vodnici nebo ne?
K posraniu toto fakt … vcera sa tesim na titulky ktore mali byt o 10:00 namiesto toho je tu dnes predpoklad o 20.00 takze cele zle a zas si to pozrem az ked bude cas cize cez vykend … takze ti dakujem … nabuduce aspon napis ze sa pojdes rozjebat aby sme sa natom predpoklade nedrzali
#105 marc0petr 05: tobě přijde že titulky trvají dlouho? Je pravda, že někdy jsou dřív, někdy zase později, ale nečekáme na ně přeci týden, max. dva dny a to podle mě krásný. Jestli budou titulky dřív někde jinde, tak nevidím problém si je stáhnout, když dotyčný nechce čekat na titulky z edny, ale docela mě otráví, kdy si přečtu v diskuzi takový příspěvek jako je ten tvůj. A mohl by sis uvědomit, že si diskuzi mohou pročítat i titulkáři, kteří si takovýhle řeči za svojí práci určitě nezaslouží.
Proč zas titulky trvají tak dlouho? Až je někdo jiný začne překládat a dávat nezávisle na titulky.com (jako Mad Men a další seriály) tak tam KevinSpa zase bude brečet a dělat ze sebe hysterickou blbku?