Já se připojuji s díky za titulky. Je třeba si vážit každého, kdo obětuje svůj čas pro ostatní. Já úplně zapomněl, sledovat a tak jsem mě 4 díly za sebou a musím titulky ocenit. Ale kapitána je mi líto, docela se mi zamlouval. Zato Burnhamová mě štvala, neustále něco řeší a než se vykecá, tak to dost trvá.
#157 ranar: Co ti na tom mám říct? To je „argumentace“ úplně mimo, protože já ani ostatní překladatelé za to nic od provozovatele tohoto webu nedostáváme a děláme titulky ve svém volném čase. Není to naše práce a neživí nás to. Je to práce od fanů pro fany. Snažíme se, jak nejrychleji to jde, fakt se celý týden nešťouráme v nose a nechechtáme se vám, jak tu na titulky zoufale čekáte. Ono to prostě někdy dřív nejde.
#155 spockedscully: a to se zasekával u každého dílu? Oceňuji Vaší práci, ale oproti jiným seriálům je to značně pomalé. Uvědomte si, že čím později to je, tím je větší pravděpodobnost, že to přeloží někdo jiný (což se velice často u tohoto seriálu děje). No a pokud to někde přeloží v dobré kvalitě, tak se snižuje počet stažení + navštěvnosti tohoto webu. Tím se snižuje výdělek z reklamy, který jde na fungování tohoto webu :) takže to že tady do Vás reju, je v zájmu tohoto webu :) takže by bylo dobré se zamyslet a ne jen to hodit za hlavu se slovy „zase jeden co hejtuje“. Berte můj příspěvek, jako pozitivní kritiku.
#155 spockedscully: Nenechte se znechutit pár jedinci. Hate tu občas chytáte, ale chválu ne. Takže děkuji vám všem, kteří se na překladu podílíte. Cením si vaší práce a času, který pro nás obětujete. :)
#150 ranar: Většina překladatelů měla hotovo v úterý večer, bohužel se to zaseklo u jednoho, který se ani neozýval. Včera jsem to dodělávala ve volném čase, ale díky, že si ceníte naší snahy, dost nás to motivuje.
Hanit překladatele můžete až tehdy, pokud za překlad dostávají zaplaceno. Pokud to dělají zdarma ve volném čase, shame on you. Btw Chápu tu „multikulti“. Nevadí by, Star trek takový byl vždy byl a bude. Každopádně v posledním díle bych stál za Hvězdnou flotilou a Phillipou G. :D
#152 monikash: Ad jedna: Taky jsem si všiml pár věcí, ve kterých to slovenský titule ledabyle zařízly. To bude patrně rozdíl mezi rychlým „hlavanehlava“ překladem a pomalejším, ale důsledným… :) Ad dva: Problém s tou klávesou je ve většině případů drobek pod klávesou (kmín, rohlík, sezamový semínko…) :-D
#150 ranar: Stála jsem si oboje a zjistila, že se česká verze se slovenskou místy rozchází a odlišuje. Třeba hned na začátku starý generál mluví ve slovenských titulcích s mladou bojovnicí a v českých s bojovníkem.
Dobrý – už nemusíte ten poslední díl překládat. Na titulcích už je překlad :) místní překladatele by se mohli zamyslet nad svou rychlostí – není lepší to někomu předat?
Jako…popřu trochu sám sebe, ale…titulkově mi to tu začíná připomínat závěr čtvrté sezony Last Shipu ;-) Ale jinak pořád platí to o těch koňských zubech… ;-)
Řekl bych, že v mirror universe bude nějaká občanská válka, vysvětlovalo by to, jak se do flotily dostanou i mimozemšťani (mirror Spock), když jedna- ta liberálnější strana (nebo aspoň ta míň rasistická) – vyhraje.
Moc se omlouváme, že ty titulky ještě nejsou, ale tenhle týden se sešlo víc překážek a dřív jsme to nezvládli. Zítra během dopoledne budou. Na příští díl už máme novou překladatelku, takže to čekání snad zkrátíme. Ještě jednou se omlouváme.
Našel jsem jen díly Star Trek: Discovery S00E03 a S00E05. Byl někdo úspěšnější? :-/
Vyšel nový speciální díl (asi teaser) označený jako S00E02, Short Treks Runaway. Budete dělat titulky?
Nevíte, kdy vyjde další série?
Já se připojuji s díky za titulky. Je třeba si vážit každého, kdo obětuje svůj čas pro ostatní. Já úplně zapomněl, sledovat a tak jsem mě 4 díly za sebou a musím titulky ocenit. Ale kapitána je mi líto, docela se mi zamlouval. Zato Burnhamová mě štvala, neustále něco řeší a než se vykecá, tak to dost trvá.
#157 ranar: Co ti na tom mám říct? To je „argumentace“ úplně mimo, protože já ani ostatní překladatelé za to nic od provozovatele tohoto webu nedostáváme a děláme titulky ve svém volném čase. Není to naše práce a neživí nás to. Je to práce od fanů pro fany. Snažíme se, jak nejrychleji to jde, fakt se celý týden nešťouráme v nose a nechechtáme se vám, jak tu na titulky zoufale čekáte. Ono to prostě někdy dřív nejde.
#155 spockedscully: a to se zasekával u každého dílu? Oceňuji Vaší práci, ale oproti jiným seriálům je to značně pomalé. Uvědomte si, že čím později to je, tím je větší pravděpodobnost, že to přeloží někdo jiný (což se velice často u tohoto seriálu děje). No a pokud to někde přeloží v dobré kvalitě, tak se snižuje počet stažení + navštěvnosti tohoto webu. Tím se snižuje výdělek z reklamy, který jde na fungování tohoto webu :) takže to že tady do Vás reju, je v zájmu tohoto webu :) takže by bylo dobré se zamyslet a ne jen to hodit za hlavu se slovy „zase jeden co hejtuje“. Berte můj příspěvek, jako pozitivní kritiku.
#158 spockedscully#155 spockedscully: Nenechte se znechutit pár jedinci. Hate tu občas chytáte, ale chválu ne. Takže děkuji vám všem, kteří se na překladu podílíte. Cením si vaší práce a času, který pro nás obětujete. :)
#150 ranar: Většina překladatelů měla hotovo v úterý večer, bohužel se to zaseklo u jednoho, který se ani neozýval. Včera jsem to dodělávala ve volném čase, ale díky, že si ceníte naší snahy, dost nás to motivuje.
#156 FouET #157 ranarHanit překladatele můžete až tehdy, pokud za překlad dostávají zaplaceno. Pokud to dělají zdarma ve volném čase, shame on you. Btw Chápu tu „multikulti“. Nevadí by, Star trek takový byl vždy byl a bude. Každopádně v posledním díle bych stál za Hvězdnou flotilou a Phillipou G. :D
#152 monikash: Ad jedna: Taky jsem si všiml pár věcí, ve kterých to slovenský titule ledabyle zařízly. To bude patrně rozdíl mezi rychlým „hlavanehlava“ překladem a pomalejším, ale důsledným… :) Ad dva: Problém s tou klávesou je ve většině případů drobek pod klávesou (kmín, rohlík, sezamový semínko…) :-D
Patří tam „Stáhla“ – vynechává mi klávesnice na naťasu.
#153 erpe78#150 ranar: Stála jsem si oboje a zjistila, že se česká verze se slovenskou místy rozchází a odlišuje. Třeba hned na začátku starý generál mluví ve slovenských titulcích s mladou bojovnicí a v českých s bojovníkem.
Dobrý – už nemusíte ten poslední díl překládat. Na titulcích už je překlad :) místní překladatele by se mohli zamyslet nad svou rychlostí – není lepší to někomu předat?
#151 monikash #155 spockedscully#146 monikash: tak titulky k předposlednímu dílu už dávno máme ;) a dokonce i k tomu poslednímu.
Koukam s SK tit a na klid.Bo Discovery me bavi a cekani by jednoho zabilo.
Jako…popřu trochu sám sebe, ale…titulkově mi to tu začíná připomínat závěr čtvrté sezony Last Shipu ;-) Ale jinak pořád platí to o těch koňských zubech… ;-)
#143 spockedscully: jestli chcete, pošlu vám předělávku těch slovenských.
#149 spockedscullyŘekl bych, že v mirror universe bude nějaká občanská válka, vysvětlovalo by to, jak se do flotily dostanou i mimozemšťani (mirror Spock), když jedna- ta liberálnější strana (nebo aspoň ta míň rasistická) – vyhraje.
Krátká fanouškovská video kompilace lodi Discovery: https://youtu.be/iq_POh_ND-0
Moc se omlouváme, že ty titulky ještě nejsou, ale tenhle týden se sešlo víc překážek a dřív jsme to nezvládli. Zítra během dopoledne budou. Na příští díl už máme novou překladatelku, takže to čekání snad zkrátíme. Ještě jednou se omlouváme.
#146 monikash