Přinášíme vám české titulky k epizodě Si Vis Pacem, Para Gellum. Ty si pro vás připravili @spockedscully, @Padd, @eodeon a @KlárkaP. Po zhlédnutí nezapomeňte epizodu ohodnotit a diskutovat o ní v příslušném fóru. Přejeme vám příjemnou zábavu u nové epizody.
#19 KlárkaP: Já tě naprosto chápu, nicméně nejsem jediný. Zkus se znovu podívat do diskuze. A budu řvát tak, aby to ostatní slyšeli, viděli a začali taky protestovat. Pak vás možná přesvědčíme, že je blbost vše konvertovat do cp1250… Dříve to mělo smysl, musel jsem nastavovat přehrávače na jediné možné kódování. Ale dnes i ta blbá televize je v základu nastavena na UTF8. Takže znovu. Zkuste se zamyslet. Zkuste dát anketu a pak možná budete zírat, kolik lidí by uvítalo UTF8
#18 perteus: Jsi jediný, kdo tento problém má, takže se omlouvám, ale kvůli jednomu člověku se pravidla na Edně nezmění. Přeji hezký den a méně nervů s námi línými a hloupými překladateli.
#20 perteus#17 KlárkaP: jsem rád, že sis všiml. Tak ještě začít ty titulky v tomto kódování ukládat a chtít, aby se neconvertovali co nesmyslu s názvem cp1250.
#19 KlárkaP#16 perteus: Netuším, o čem mluvíš. V programu, ve kterém titulky děláme jsou ve formátu Unicode (UTF-8). takže nechápu tvůj problém. Každopádně na to, že vždy se najde někdo, kdo si stěžuje, jsme si už zvykli. Mimochodem je rok 2017. :)
#18 perteus#15 KlárkaP: Můžete mě urážet sebevíc, ale ohledně kódování si stojím za UTF8. Dnes, včetně Windows, je vše v kódování UTF8, všechno je v základu v nastavení UTF8. Dříve to dávalo smysl si říci, že místo Latinky používáme CP1250, ale těch rozbitých překladů programů, nebo webů, či cms, to byl tehdy masakr.
Za titulky jsem poděkoval nemám s nimi žádný problém. Ale jestli nejste schopni snášet kritiku na technickou stránku věci, tak jste trochu hloupí. I ty blbý programy, které se používají k překladům titulků v základu načítají UTF8 a ukládájí do UTF8. Je rok 2018 a UTF8 je standard. Tak se nad tím zkuste zamyslet.
#17 KlárkaP#5 perteus: Moc tě nechápu, jsem totiž IT analfabet. Co se ti nelíbí? Že musíš konvertovat titulky? Mně se třeba nelíbí, že nad tím strávíme hodiny práce a pak si přijde nějakej trouba, který, i když má zadarmo všechno až pod nos, si stejně stěžuje. Pokud se ti něco nelíbí, stahuj si titulky odjinud nebo se nauč anglicky. A když jsme u těch čecháčků, tak tvé chování je prototyp čecháčka. Mám všechno až pod nosem, ale stejně si stěžuju.
#16 perteus#9 perteus: Já bych jen podotkl, že CP1250 (nebo win1250) je pouze zprzněné kódování ISO/IEC 8859–2, kde Microsoft záměrně prohodil několik znaků a způsobil tak nekompatibilitu. Každopádně se přimlouvám za titulky v UTF-8, přeci jen už máme téměř rok 2018 a dokonce už i Windows tuto znakovou sadu podporuje, takže se stal kompatibilní se zbytkem světa.
jj tyhle výmluvy jsem už slyšel u vývoje webu, a ejhle, všichni přešli na utf8. Tak se nad tím zamyslete, když všechna zařízení podporují utf8 v základu. Tohle mělo smysl před patnácti lety.
#11 spockedscully: Není to jen na Edně, je to tak dáno mezi všemi titulkáři. Tady pan perteus o titulkování očividně neví zhola nic.
#10 perteus: Na edně je pro titulky předepsané určité kódování. Jestli se ti to nelíbí, můžeš si stáhnout překlad někde jinde.
#12 KevSpa#6 libor76: Nafackuj si sám, za titulky děkuji, neděkuji jen za to, že jste líní používat standard.
#11 spockedscullyvýmluvy a zase jen výmluvy. Prostě jste líní začít používat standard a neustále používáte zastaralý způsob, protože ani nevíte, jak to udělat. Nic víc nic méně. Zatím co celý svět přešel na UTF8 jen čecháčci si hrají na něco víc a používají kódování, které pro ně musel vymyslet MS. Tvrzení, že UTF8 používají jen IT analfabeti je pak směšné a ukazuje to na neznalost této problematiky.
#14 corwin78#5 perteus: ANSI je v našich končinách obecně daný formát pro titulky, který se má používat. Takže ty „kraviny“ si nech od cesty.
#5 perteus: UTF8 pouzivaji pouze IT analfabeti
#5 perteus: Nemusíš konvertovat. Stačí se naučit anglicky a místo díků pak neprudit lidi, kteří ti umožňují se na to podívat v jazyce, kterému lépe rozumíš. Dej si facku.
#10 perteusneděkuji za to, že stále používáte kravinu typu cp1250 a ne utf8, takže furt musím convertovat všude fakt na palici.
#6 libor76 #7 general100 #8 KevSpa #15 KlárkaPPřidán přečas na Netflix.
Diky za upozornění
#1 stragen: Tohle je osmá epizoda. Jinak časování s verzí TBS by mělo být shodné.
Tesim na na precas pro S01E07 webrip x264-tbs mkv
#2 KlárkaP