Zajímalo by mě, zda máte v plánu pro tento seriál dodělat titulky. Jelikož má znalost angličtiny není na takové úrovni, abych mohl na seriály koukat bez českých titulků. Tím jsem odkázán na vaše milosrdenství, které je bohužel tristní. Konec ledna 2019 a titulky pořád nikde. Dva a půl měsíce nic? Po dnešním zaregistrování zjišťuji, že nejsem sám, kdo má dotaz na titulky pro tento seriál. Bylo by na místě, alespoň podat vyjádření, že již s titulky nebudete pokračovat… Tak bychom věděli na čem jsme. Díky za odpověď.
Prosím překladatele, aby zareagovali na všechny tyto dohady. Teď už je to otázka slušnosti. Dopřekládáte tento seriál, nebo alespoň tuto řadu ? Děkuji za odpověď.
#88 TomasekGiZ: Oh, výborně! Máme tu chytráka, co nám vyjmenoval všechny (aneb obě dvě) možnosti, které máme ve chvíli, kdy chceme sledovat seriál, ke kterému nejsou české titulky. Tak zatímco někteří z nás si budou „prorvávat“ některá anglická slova slovníkem, výše zmíněný chytrák by si mohl navýšit slovní zásobu otevřením Pravidel českého pravopisu, kde si může vyhledat, jak se píše „holt“, dále pak rozdíl mezi Vaše a vaše, případně kdy se píší čárky ve větách. No a pak, pokud mu to čas a inteligence dovolí, by nebylo od věci se podívat na význam slova princip, aby pochopil, o co zde některým pisatelům jde ;-).
#88 TomasekGiZ: Proč sem vůbec píšeš, když absolutně nechápeš o čem se zde bavíme a na co se dotazujeme? Pokud chceš využívat anglické titulky, využívej a nevnucuj je ostatním. Poté si tady ani neulevuj. Asi si potřebuješ nahonit ego.. možná nejen to..
#88 TomasekGiZ: Tak ty protlačil ten svůj a úroveň se rázem „zvedla“. Jinak ostatní chtějí znát, jestli to překladatelé mají v úmyslu dopřekládat. Čas v tom asi nehraje takovou roli.
Milé dámy a pánové, místo neústálých „chytrých“ příspěvků, zabrouzdejte na netu, stáhněte si anglickou verzi titulků, pusťte si film s anglickými titulky, slova, která neznáte si prorvěte slovníkem – dokonce si tím zvednete slovní zásobu – wohoo a hold si ten seriál rozkouskujte. Pokud je Vaše angličtina na tak nízké úrovni, že byste hledali každé slovo, nezbývá Vám nic jiného než tiše sedět a šoupat nohama než se někdo s lepší znalostí anglického jazyka rozhodne věnovat svůj čas překladu.
#86 rasliiito: V komentáři ke stavu překladu je napsané, že počítají s dokončením překladu do poloviny prosince. Vzhledem k tomu, že nenapsali, který rok mají na mysli, jsou docela krytí :D:D:D.
#91 radekcfc6: to ti dal info nejaky ghost nebo co :D
#106 radekcfc6Zajímalo by mě, zda máte v plánu pro tento seriál dodělat titulky. Jelikož má znalost angličtiny není na takové úrovni, abych mohl na seriály koukat bez českých titulků. Tím jsem odkázán na vaše milosrdenství, které je bohužel tristní. Konec ledna 2019 a titulky pořád nikde. Dva a půl měsíce nic? Po dnešním zaregistrování zjišťuji, že nejsem sám, kdo má dotaz na titulky pro tento seriál. Bylo by na místě, alespoň podat vyjádření, že již s titulky nebudete pokračovat… Tak bychom věděli na čem jsme. Díky za odpověď.
len zda
Posunuli sa tie percentá alebo sa mi to len zdá? :D
Prosím překladatele, aby zareagovali na všechny tyto dohady. Teď už je to otázka slušnosti. Dopřekládáte tento seriál, nebo alespoň tuto řadu ? Děkuji za odpověď.
#88 TomasekGiZ: Oh, výborně! Máme tu chytráka, co nám vyjmenoval všechny (aneb obě dvě) možnosti, které máme ve chvíli, kdy chceme sledovat seriál, ke kterému nejsou české titulky. Tak zatímco někteří z nás si budou „prorvávat“ některá anglická slova slovníkem, výše zmíněný chytrák by si mohl navýšit slovní zásobu otevřením Pravidel českého pravopisu, kde si může vyhledat, jak se píše „holt“, dále pak rozdíl mezi Vaše a vaše, případně kdy se píší čárky ve větách. No a pak, pokud mu to čas a inteligence dovolí, by nebylo od věci se podívat na význam slova princip, aby pochopil, o co zde některým pisatelům jde ;-).
Na dobré věci se vyplatí počkat ;) Trpělivost růže přináší :)
Tak se nám to zase vůbec nepohnulo…
#88 TomasekGiZ: si riadny obmedzenec…
#89 Sona666: Zrovna jsem chtěl něco podobného napsat .-)
To souhlasím :-D
Slibů tady už bylo… :D
Prý skončilo zkouškové a doženou to. ;-)
A to znamena co :D
Mám info od tvůrců, že už by se titulky měly začít postupně tvořit. ;-)
#105 rasliiito#88 TomasekGiZ: Proč sem vůbec píšeš, když absolutně nechápeš o čem se zde bavíme a na co se dotazujeme? Pokud chceš využívat anglické titulky, využívej a nevnucuj je ostatním. Poté si tady ani neulevuj. Asi si potřebuješ nahonit ego.. možná nejen to..
#88 TomasekGiZ: Tak ty protlačil ten svůj a úroveň se rázem „zvedla“. Jinak ostatní chtějí znát, jestli to překladatelé mají v úmyslu dopřekládat. Čas v tom asi nehraje takovou roli.
#96 MaoriVšem, co tady tlačej rozumy:
Milé dámy a pánové, místo neústálých „chytrých“ příspěvků, zabrouzdejte na netu, stáhněte si anglickou verzi titulků, pusťte si film s anglickými titulky, slova, která neznáte si prorvěte slovníkem – dokonce si tím zvednete slovní zásobu – wohoo a hold si ten seriál rozkouskujte. Pokud je Vaše angličtina na tak nízké úrovni, že byste hledali každé slovo, nezbývá Vám nic jiného než tiše sedět a šoupat nohama než se někdo s lepší znalostí anglického jazyka rozhodne věnovat svůj čas překladu.
#89 Sona666 #90 radekcfc6 #97 tutkstef #100 Fosator#86 rasliiito: V komentáři ke stavu překladu je napsané, že počítají s dokončením překladu do poloviny prosince. Vzhledem k tomu, že nenapsali, který rok mají na mysli, jsou docela krytí :D :D :D.
22 dnu od posledniho vyjadreni :D
#87 Fosator