České titulky k závěrečnému desátému dílu druhé řady jsou hotové. Připravily je pro vás @KevSpa a @Lucifrid. Užijte si epické finále a po zhlédnutí nezapomeňte ohodnotit epizodu i celý seriál. O své dojmy se můžete podělit i v naší diskuzi.
České titulky k závěrečnému desátému dílu druhé řady jsou hotové. Připravily je pro vás @KevSpa a @Lucifrid. Užijte si epické finále a po zhlédnutí nezapomeňte ohodnotit epizodu i celý seriál. O své dojmy se můžete podělit i v naší diskuzi.
Jít na The Man in the High Castle | Jít na Edna
#15 DarthRevan: Viem, ale tu ho očividne povýšili (spomínali, že zbavil Európu Židov a podmanil si celú Afriku). Ako oberstgruppenführer bol myslím o priečku nad Smithom a o priečku pod Himmlerom.
#8 JS: Je zajímavý, že v reálu Reinhard opravdu Obergruppenführerem byl. Tu hodnost, kterou má v seriálu nikdy nedostal a ani na ni nebyl navržen :D.
#16 JS#13 KevSpa: Keď myslíš. :)
#12 JS: Tak ale oni tam jasně říkali, že přišel jen jako posila a Smith mu má dát nějaký úkol. Smith se ho v podstatě na chvíli zbavil tím, že ho nechal ten útok připravovat a pověřil tím Ericha. V soukromí mu ale prostě řekl, aby to nedělal, tedy od toho upustil. Samozřejmě, ve chvíli, kdy se dozvěděli o tom, že odjel do Berlína a byl vydán zatykač, to velení by převzal Keller. To se ale nestihlo. :D
#14 JS#11 KevSpa: Ok, kráteniu rozumiem, ale je to škoda. :)
#13 KevSpaK tej operácii – prečo nemal rozhodovať ten, čo tam prišiel? Pretože prišiel z Berlína? Ale očividne ho tam Heusmann poslal, aby na Smitha dohliadal. Navyše to podľa mňa bo Američan, Smith na neho na úplnom začiatku, keď bol ešte v US armáde, odkazoval ako buď nadriadeného alebo kolegu. Plus Erich upozorňoval, že ak sa zistí, že Smith opustil New York, tak Keller preberie velenie a vydá na Smitha zatykač. Takže mi z toho vyplýva, že Keller by bol vo velení druhý v poradí za Smithom a Erich až za ním. Ale v zásade by možno úplne stačilo použiť tam menej vyhranené slovo, napríklad zastavil alebo zabránil, pretože to sa dá vykladať oboma spôsobmi. :)
#10 JS: U té ambasády jsem to opravila.
#12 JSK té operaci. O té ale nerozhodoval ani ten, co tam přijel. Pouze navrhl řešení a že udělá přípravy. Ale v USA té operaci velet nemohl, to musel buď Smith nebo tím pověřit právě Ericha.
V tom posledním bylo nutné krátit, tak jako se to musí dělat u valné většiny věcí v titulcích, nelze přeložit každé slovíčko, podstatné je, aby byl zachován význam.
Tá ambasáda zďaleka nie je jasná, pretože veľvyslanectvá sú práve chránené často aj v časoch vojny. Takže to mi neprišlo jasné z prekladu, ale ako chceš.
#11 KevSpaErich je Sturmbannführer, čo je hodnosť majora. Ten dôstojník, ktorý na začiatku operáciu v Savannah navrhol bol Gruppenführer Keller, čo je ekvivalent generálporučíka. Že sa Erich operácie zúčastňuje je jasné, ale určite nemá možnosť o nej rozhodnúť, keď je podstatne nižšia hodnosť.
V tom poslednom mi proste vo vete časť chýba, pričom práve ten názov je tam super, pretože odkazuje na reálnu históriu. Ale zase ako chceš. :)
#8 JS: Díky. Oberst upraven. To první mi přišlo naprosto jasné i z toho překladu. Nebude v bezpečí nikde v Říši (to, ze ani na ambasádě, je jasné). No, jak můžeme vědět, že Erich té operaci nevelí, nebo aspoň není důležitým členem toho týmu, co to řeší, přece jen je Smithova pravá ruka. To poslední mi nepřijde nutné, přišlo mi to taky zřejmé, co to bylo za poctu, že mu salutovali a nebylo nutné vyzdvihovat název. Nehledě na to, že Železná garda byla v naší historii primárně rumunská, tak i proto jsme to vynechaly. Tvé poznámky chápu z tvého pohledu, z našeho pohledu to je k pochopení naprosto dostatečné.
Uf, až teraz som mala čas si to pozrieť a je to paráda. Len zopár drobností:
00:28:29 Požádám vašeho řidiče, aby mě odvezl na japonské velvyslanectví.
00:28:35 Pokud selžu… možná tu nebudete v bezpečí.
Originál je If I fail… you may not be safe there.
Takže by tam nemalo byť tu v bezpečí, ale tam, v zmysle že nebude v bezpečí ani na veľvyslanectve.
00:32:30 Chci aby ste upustil od té operace v Savannah.
Nie skôr aby ju zastavil? Upustil znie, ako keby ju mal na povel a mohol o nej rozhodnúť. Ale Erich je len major, velí tam tomu niekto iný.
00:41:39 byl Obergruppenführer Heydrich naživu
má to byť Oberstgruppenführer, chýba tam „st“
00:47:59,101
#9 Lucifrid #15 DarthRevanV historické chvíli, již sledovaly desítky milionů lidí, se stal Obergruppenführer prvním Američanem, kterému byla v Berlíně vzdána tato pocta.
Nie je jasné, aká pocta. Originál: „In a historic moment, viewed by tens of millions, Obergruppenführer became the first American to receive the Iron Guard salute in Berlin.“
Malo by tam byť niečo ako „prvým Američanom, ktorý v Berlíne prijal (alebo dostal, získal) pozdrav Železnej gardy.“
Paráda. děkuji za celou sérii,dobrá práce!
Mockrát díky za skvělé titulky a rychlost jejich zpracování.
Vďaka za titulky.
Díky moc za titulky k celé sérii! ;)
Ep 10 byla epická. Na třetí sérii se moc těším. Sice jsem poslední díl kvůli nedočkavosti dal bez titulků, ale díky za ně!
Děkuji za překlad této i předchozí série :)
Byla to nádhera <3 Hlavně to epické finále, ach!