Sorry, ale musím reklamovat část titulků. Ta část s písničkou od the who nedává smysl. spíš bych to „You better you better you bet“ bych přeložil spíše jako „Radši, radši si vsaď“.
Ahoj, tak vás tu všechny zdravím. Chci vám teď, po konci série, všem poděkovat za chválu a většinou pozitivní reakce, moc mě to potěšilo :-) Taky chci oficiálně poděkovat KevSpa za rady a skvělou korekci. Ale teď k seriálu: Co říkáte na tu Maggie a Jima? Já jsem téměř znechucena, je to sice celkem okrajová záležitost, ale stejně. Maggie mi přijde na hlavu :-D (to bude asi tím, že nemám ráda Dona) btw., nikdy jsem si nevšimla, že by to nějak jiskřilo mezi Donem a Slona. Vy jo? A nesmějte se mi, že v takovém seriálu řeším zrovna romantickou linku, ale zarazilo mě to :-D
U mě se už dostal do seriálové Top 10. A tam se hned tak něco neprobojuje. Moje nová seriálová láska a představa tak dlouhého čekání na další sérii mě úplně bolí. :-)
Jojo, je to ukecané jak blázen. :D Brutální krácení je na těch titulcích asi to nejhorší, ale jinak by to divák nestihl přečíst. Neradi to Sorkinovi děláme, ale nedá se svítit. :-) A děkujeme za „před-díky“. :-)
Jinak tu vítám všechny, co se přišli kouknout z webu Suits. Doufám, že se vám bude seriál líbit. ;-)
výborne keď tak mudruješ..pripoj sa k prekladateľke..nauč sa všetky potrebné novinárske výrazy, skracovanie riadkov a tak..a potom sa uvidí..keď sa ti nepáči..tak nečakaj..ale nekecaj tu do práce prekladateľov
Ten konzument ale nebyl na tebe a další. :-) Mně nevadí, když lidé neděkují, mně vadí, když se naváží či uráží překladatele, pokud nejsou titulky v termínu, jaký si „nadiktují“, aniž by si vůbec uvědomili, že tomu někdo obětuje svůj volný čas. ;-)
Pro tvou informaci, překladatelka byla nemocná, takže se překlad zdržel. A bylo by fajn, kdyby ty ses zdržel blbých keců. Neber to jako pruzení, jen mám pocit, že jsi nevděčný konzument.
To moze byt pomerne vesele. Len to urcite nikdy nebude hned ako epizodu dopozeram a neskor ma to asi az tak zaujimat nebude (to je ale len za mna, nenechajte sa odradit). :) Musim priznat, ze tie udalosti v serialy vnimam len jednym uchom, bavi ma skor dianie v redakcii. Heh, mozno keby som pozeravala s titulami a mala prehlad o americkej politike/ekonomike… :) Medzicasom, neviem sice, nakolko su to spolahlive infa, ale aspon oznacenie pravda/nepravda a popisane zdovodnenie pri vyrokoch slovenskych politikov je na www.demagog.sk/politici. Podobna, no zatial mensia, zasoba aj na ceskej verzii stranok (.cz).
Pro všechny ostatní, ty vděčnější, pro které to děláme: Finišuju s hlavní korekcí, ještě musím upravit časování, ale nedokážu odhadnout, kdy přesně to bude. Myslím, že tenhle seriál si zaslouží co nejlepší titulky. A i když vím, že chyb se nevyvarujeme, nebudu odbývat korekci jen proto, aby se na to někdo mohl podívat o den dřív. Myslím, že díl vám nikam neuteče.
Sorry, ale musím reklamovat část titulků. Ta část s písničkou od the who nedává smysl. spíš bych to „You better you better you bet“ bych přeložil spíše jako „Radši, radši si vsaď“.
Spíše než OVM tak UK. To se tomu formátu blíží více. ;)
Tady to nějak chcíplo. :D
jen je teda škoda, že OVM nevede podobně jak McAvoy. :-)
Je vidět, že ví, co je dobré. :D
Tak si tu tak sedím na přednášce Václava Moravce na FSS MU a povídá, že aktuálně jedním z jeho oblíbených seriálů je právě Newsroom :)
Ahoj, tak vás tu všechny zdravím. Chci vám teď, po konci série, všem poděkovat za chválu a většinou pozitivní reakce, moc mě to potěšilo :-) Taky chci oficiálně poděkovat KevSpa za rady a skvělou korekci. Ale teď k seriálu: Co říkáte na tu Maggie a Jima? Já jsem téměř znechucena, je to sice celkem okrajová záležitost, ale stejně. Maggie mi přijde na hlavu :-D (to bude asi tím, že nemám ráda Dona) btw., nikdy jsem si nevšimla, že by to nějak jiskřilo mezi Donem a Slona. Vy jo? A nesmějte se mi, že v takovém seriálu řeším zrovna romantickou linku, ale zarazilo mě to :-D
U mě se už dostal do seriálové Top 10. A tam se hned tak něco neprobojuje. Moje nová seriálová láska a představa tak dlouhého čekání na další sérii mě úplně bolí. :-)
Tak finále parádní, tenhle seriál je opravdu výbornej, po druhé řadě Sherlocka to nejlepší tenhle rok. Teď už sem jen zvědavej, co Homeland.
Jojo, je to ukecané jak blázen. :D Brutální krácení je na těch titulcích asi to nejhorší, ale jinak by to divák nestihl přečíst. Neradi to Sorkinovi děláme, ale nedá se svítit. :-) A děkujeme za „před-díky“. :-)
Jinak tu vítám všechny, co se přišli kouknout z webu Suits. Doufám, že se vám bude seriál líbit. ;-)
výborne keď tak mudruješ..pripoj sa k prekladateľke..nauč sa všetky potrebné novinárske výrazy, skracovanie riadkov a tak..a potom sa uvidí..keď sa ti nepáči..tak nečakaj..ale nekecaj tu do práce prekladateľov
Zhruba týden.
Nejsi jouda a nedíváš se na seriál jen ty, alespoň podle počtu stažených titulků. :-) A děkujeme za poděkování. ;-)
Ten konzument ale nebyl na tebe a další. :-) Mně nevadí, když lidé neděkují, mně vadí, když se naváží či uráží překladatele, pokud nejsou titulky v termínu, jaký si „nadiktují“, aniž by si vůbec uvědomili, že tomu někdo obětuje svůj volný čas. ;-)
Pro tvou informaci, překladatelka byla nemocná, takže se překlad zdržel. A bylo by fajn, kdyby ty ses zdržel blbých keců. Neber to jako pruzení, jen mám pocit, že jsi nevděčný konzument.
Momentálně vůbec nevíme. :-)
Děkujeme všem za díky. :-D
To moze byt pomerne vesele. Len to urcite nikdy nebude hned ako epizodu dopozeram a neskor ma to asi az tak zaujimat nebude (to je ale len za mna, nenechajte sa odradit). :) Musim priznat, ze tie udalosti v serialy vnimam len jednym uchom, bavi ma skor dianie v redakcii. Heh, mozno keby som pozeravala s titulami a mala prehlad o americkej politike/ekonomike… :) Medzicasom, neviem sice, nakolko su to spolahlive infa, ale aspon oznacenie pravda/nepravda a popisane zdovodnenie pri vyrokoch slovenskych politikov je na www.demagog.sk/politici. Podobna, no zatial mensia, zasoba aj na ceskej verzii stranok (.cz).
a veľké ďakujem opäť za titulky! :)
Pro všechny ostatní, ty vděčnější, pro které to děláme: Finišuju s hlavní korekcí, ještě musím upravit časování, ale nedokážu odhadnout, kdy přesně to bude. Myslím, že tenhle seriál si zaslouží co nejlepší titulky. A i když vím, že chyb se nevyvarujeme, nebudu odbývat korekci jen proto, aby se na to někdo mohl podívat o den dřív. Myslím, že díl vám nikam neuteče.