#78 barahir: Tohohle se bát nemusíme. Je klidně možný, že Cohlovi rupne v kouli a začne vraždit později (i když sám tomu nevěřím). Určitě to ale nebude tak, že to on zabil Doru Langovou. Za tím je někdo, koho sme ještě neviděli a koho kryje Tuttle a banda zbohatlíků, co ráda vraždí děcka na šutrech. Ledoux pak mohl být třeba jen pěšák nebo nějakej učedník toho hlavního hajzla.
K tomu to směřovalo od začátku, že to na něj chtějí hodit, já hlavně doufám, že to není tak, že přes noc vraždí a přes den hledá vraha. :-) Ale nebál bych se toho, každej díl je parádně promyšlenej a jestli to tak půjde dál, u osmého asi bude muset edna zavést 200% hodnocení. ;)
Tak znova paradny diel, vyborne dialogy, atmosfera a vsetko sa znova meni…skvele.
@Hurley – s prekladom ti mozem pomoct ak by bol zaujem, pripadne s korekciou, robim to bezne. 5ty diel je az na par slangov, celkom "prekladatelny'', tak pripadne daj vediet a prilozim ruku k dielu.
Já bych chtěl taky velice poděkovat překladatelům, protože si dokážu představit jak tenhle seriál musí být komplikovaný na překlad. Odvádíte naprosto profesionální práci, ani jednou mi nepřišlo, že by překlad neseděl nebo vyzněl nějak divně. Naopak mi kolikrát pomohl lépe pochopit danou scénu. U většiny seriálů mi stačí díl shlédnout bez titulků, ale True Detective si dávám na dvakrát jednou bez a jednou s českými titulky právě proto, aby mi nic neuniklo. Takže ještě jednou, opravdu velké díky za to co na tomhle seriálu odvádíte za práci
Pani tak prekladat toto dialogove vel-dielo musi byt pekna fuska, nestava sa mi casto, ze musim film zastavit aj 10 krat a listovat Urban Dictionary, ale uzivam si ten serial aky uz davno nebol a ocakavam coskore napinave vyvrcholenie.
#78 barahir: Tohohle se bát nemusíme. Je klidně možný, že Cohlovi rupne v kouli a začne vraždit později (i když sám tomu nevěřím). Určitě to ale nebude tak, že to on zabil Doru Langovou. Za tím je někdo, koho sme ještě neviděli a koho kryje Tuttle a banda zbohatlíků, co ráda vraždí děcka na šutrech. Ledoux pak mohl být třeba jen pěšák nebo nějakej učedník toho hlavního hajzla.
K tomu to směřovalo od začátku, že to na něj chtějí hodit, já hlavně doufám, že to není tak, že přes noc vraždí a přes den hledá vraha. :-) Ale nebál bych se toho, každej díl je parádně promyšlenej a jestli to tak půjde dál, u osmého asi bude muset edna zavést 200% hodnocení. ;)
#79 Hurleyno vypadá to že Cohle riešil prípad na vlastnú päsť, vo svojom volnom čase a súkromi.
akorat ja nejak nepobral ten konec
Dosť zaujímave dianie v tomto diely. Cohle sa stal terčom.
Tak hotovo, Hurley dneska fakt odvedl precizní práci, jsem se u toho jeho překladu i já bavil nadmíru královsky :-)
iHyi to do devíti nahodí. Každopádně mějte připravenej rip KILLERS (HD i SD). Na ripy ostatní totiž budu přečasovávat až během noci.
překládej, Pane Bože, překládej :-)
#70 Magus1: Netřeba.
Tak znova paradny diel, vyborne dialogy, atmosfera a vsetko sa znova meni…skvele.
@Hurley – s prekladom ti mozem pomoct ak by bol zaujem, pripadne s korekciou, robim to bezne. 5ty diel je az na par slangov, celkom "prekladatelny'', tak pripadne daj vediet a prilozim ruku k dielu.
#71 HurleyNaozaj skvelá práca páni!
Všem děkujem za pochvalu, vážíme si toho. :)
Jinak dnes budu na většinu epizody asi sám, tak to potrvá trochu dýl než obvykle. Do desátý – jedenáctý hodiny bych to ale měl každopádně stihnout.
vynikajici serial, vynikajici preklad, dekuji mockrat :)
Já bych chtěl taky velice poděkovat překladatelům, protože si dokážu představit jak tenhle seriál musí být komplikovaný na překlad. Odvádíte naprosto profesionální práci, ani jednou mi nepřišlo, že by překlad neseděl nebo vyzněl nějak divně. Naopak mi kolikrát pomohl lépe pochopit danou scénu. U většiny seriálů mi stačí díl shlédnout bez titulků, ale True Detective si dávám na dvakrát jednou bez a jednou s českými titulky právě proto, aby mi nic neuniklo. Takže ještě jednou, opravdu velké díky za to co na tomhle seriálu odvádíte za práci
Tak záverečná scéna bez strihu ma úplne dostala :O
#63 Magus1: No vidiš to. Právě proto skrz Urban Dictionary listujeme my. Abys ty nemusel. :)
Pani tak prekladat toto dialogove vel-dielo musi byt pekna fuska, nestava sa mi casto, ze musim film zastavit aj 10 krat a listovat Urban Dictionary, ale uzivam si ten serial aky uz davno nebol a ocakavam coskore napinave vyvrcholenie.
Drzim palec pri prekladani.
Peace.
#64 HurleyNapsal jsem, jak to vyslovil, možná jsem měl napsat M-ko, nevzbuzovalo by to tyhle asociace.
To neříkám, že je špatnej. Jen se mi emka vybavilo něco jinýho :-)
Náhodou mi ten televizní dabing přijde dost dobrej.