Najde si Penny novou práci? Zlomí si Sheldon nohu na chůdách? Vychutnejte si nový díl s českým překladem, neboť do konce série zbývají už jen dva. Titulky připravily překladatelky @KlárkaP, @JudyVolf a korektorka @Sluníčko11, děkujeme. Nezapomeňte po zhlédnutí epizodu ohodnotit.
#11 JudyVolf: Aha, díky
#10 Vojtislav: Jen „přeposílám“ vysvětlení, tak jak jsem ho pochopila já. Má hlava si to přebrala tak, že jsou to zkratky skupin, které video zpracují a poskytnou. Titulky (jak jsem si všimla) jsou pak k sehnání pro tu verzi, která vyšla jako první. … Že titulky sedí na vícero verzí je tím, že ty skupiny dělají pod jednou hlavičkou, používají stejné schéma…
#12 VojtislavVím že to sem úplně nepatří, ale když už jste to načli.. Čím se určuje jestli to bude LOL, DIMENSION, FLEET atd..?
#11 JudyVolf#6 HermiJ: LOL a DIMENSION verzie nevyšli tento týžden pre žiadny seriál (aspon teda čo sledujem ja – Flash, Arrow, Supergirl, BBT a Blindspot)
#7 DiceCze: Děkuji, potvrzuji, že sedí i na The.Big.Bang.Theory.S10E22.HDTV.x264-SVA
#5 FurereLycanthrope: Sedí i na SVA .)
#8 FurereLycanthrope#5 FurereLycanthrope: Tato verze sedí na vícero videí… tak zkusit klasicky HDTV-LOL.
#9 IngimirAhoj, rád bych se optal, zda se někomu povedlo najít killers verzi tohoto dílu, která má sedět k titulkům ? Osobně jsem ji nenašel, projel jsem piratebay, torrenting.com, rarbg.. ani na tuzemských úložištích (uloz.to, webshare, datoid…atd) není…
#6 HermiJ #7 DiceCzeJá mám poznámku, že na konci bylo „dork“ přeloženo jako „retard“… víc by sedělo třeba blbec, zní to líp, ale je to jen detail. Díky za titulky, docela dobrej díl :)
Díky moc. :-)
#1 villain: Dík, upraveno.
Práci překladatelů vždy oceňuji, jen pozor na chybku hned na začátku titulků – little league game znamená spíš něco jako žákovská liga, proto, když to přeložíte jen jako zápas softballu, zanikne tím trochu pointa a vtip :)
#2 HermiJ