Český překlad k devatenácté epizodě je hotov. O překlad se postarali @Johnnywhatever, @KlárkaP a @Magnus Petersson, děkujeme. Sheldonovi se porouchá notebook a Bernadette s Penny se buou více zajímat o výzkumnou práci svých manželů. Po zhlédnutí nezapomeňte díl ohodnotit.
#1 sutij: My všichni, co se tomu věnujeme, tedy jak překladatelé, tak já jako korektor, jedině uvítáme, pokud nás na případné chyby upozorníte. Jsme jen lidi, děláme to zadarmo a tak nám přes veškerou snahu můžu nějaká chyba proklouznout. Zejména pokud se snažíme ty titulky dodat na web co nejrychleji. Například minule jsem kvůli tomu vezl s sebou počítač do práce, a v danou chvíli jsem zastavil, nahodil notebook, nahodil na telefonu přenosný aktivní bod a přes naprosto mizerné GPRS připojení si stahoval a korigoval titulky. V autě, s počítačem položeným na volantu. Protože dovolenou si na každý díl brát fakt nebudeme. Potom jsem ty titulky zase půl hodiny protlačoval skrz to nemožné připojení, aby mohly být na webu co nejdříve. Takže bychom rozhodně uvítali, místo rýpavých komentů na stránkách, aby nás na případné chyby pozorný divák upozornil přímo. Kontakty tu na nás na všechny tři jsou. My to opravíme a vystavíme ihned opravenou verzi. Ovšem pokud někdo chce jen dělat důležitého a všem tu dát veřejně vědět, že tomu rozumí lépe a také by to lépe dělal, samozřejmě je to jeho volba…
Dobrý diel, najviac bavil Rajesh :)
#1 sutij: Myslím a budu mluvit asi za většinu, že je lepší mít titulky s chybami, než žádné. Občas jsem nějaké titulky dělal a není to žádná sranda. Děkuji všem co ty titulky dělaj :D Díky
#1 sutij: Přece ti nic nebrání ty titulky vzít, otevřít v poznámkovém bloku, opravit a opravené poslat překladatelům? Myslím si, že by byli rádi.. Možnost č. 2 je nareportovat chyby tady.
#1 sutij: Tak si to přelož sám,když se ti to nelibí. Můžeme být rádi za titulky než nic, ty lamko :D
#1 sutij: To pro někoho může být spíš větší problém, že bez znalosti angličtiny mu ujdou některé vtipy, ale je jasné, že titulkáři tam nemohou udělat vysvětlivku na dva řádky.
Je super, že se tomu někdo věnuje, ale bylo by ještě lepší, kdyby titulky byly bez gramatických chyb.
#2 PecaCZE #3 5825 #4 Belfan #5 Jardys #7 Magnus Petersson