Dnes je těch verzí nějak moc, můžu se tedy prosím zeptat, na kterou mimo 720p chystáte titulky? … Dexter.S06E05.HDTV.XviD-ASAP Dexter.S06E05.HDTV.XviD-DiViSiON Dexter.S06E05.HDTV.XVID-VisionX
Díky. Zpravidla se držím politiky „Radši delší titulek, kterej tam můžu nechat dýl“, ale zároveň je mi jasný, že pokud si někdo v přehrávači nastavuje titulky větší, musí se to lámat šíleně.
Jen taková poznámka k titulkům: První půlka překladu: Doporučuji dávat pozor na počet znaků na řádek, jsou tam místa, kde už je toho hodně. Druhá půlka překladu: Čárky před vedlejšími větami (např. 413, 416, 618); 575 naopak čárka navíc; 697 překlep; mezery před …; 488 – před % se děla mezera, bez ní je to „procentní“; 495 – Nebylo by lepší použít třeba hvězdičku? „Píp“ je citoslovce a to tam nikdo neříká. A titulky začínající „…“ – tohle se v titulkách pro pokračující větu nepoužívá, to by ty tečky byly všude. Stejně tak se nepoužívají na konci titulku, který hned pokračuje dalším.
Neviděli jste už někdo tento díl? Já jen, jestli čekat nebo jít spát…
a dokončení odhaduješ přibližně na kdy?? Dík
Začínám s korekcema.
Verze: Dexter.S06E05.HDTV.XviD-LOL je díl z 5. řady… a k těm třem, co se dole píšou, vyšla ještě verze Dexter.S06E05.HDTV.XviD-SYS.
A verze HDTV.XviD-DiViSiON, HDTV.XviD-ASAP a 720p.HDTV.X264-DIMENSION by měly sedět. ;-)
DiViSiON (sedí i na 720p), ostatní nemám ozkoušené, při stahování ASAP (a LOL) jsem stáhl fake, VisionX teď vidím poprvé.
Dnes je těch verzí nějak moc, můžu se tedy prosím zeptat, na kterou mimo 720p chystáte titulky? … Dexter.S06E05.HDTV.XviD-ASAP Dexter.S06E05.HDTV.XviD-DiViSiON Dexter.S06E05.HDTV.XVID-VisionX
Dneska jsem nemohl překládat už dopoledne ve škole, takže titulky budou později, každopádně určitě ještě dnes.
Ktora verzia 5 dielu 6 serie je lepsia LOl alebo Asap ?
Pls nevíte někdo kde se daj stáhnout EN titulky na s06e05 ?
Podle IMDB,by se měl 10.díl jmenovat: Ricochet Rabbit,11.Talk to the Hand a 12.This Is the Way the World Ends.Ale kdo ví,možná to ještě změní :D
Díky, beru na vědomi. :)
Všeobecně se traduje, že by se mělo nechávat max. 40 znaků na řádek. Pak by to nemělo haprovat v podstatě nikomu.
Těším se, až se Dex vyzpovídá svému novému otci. Teda aspoň doufám, že to udělá. A že ho pak hned nezabije.
Epizoda parádní, jen jsem takový odhalení čekal později, furt si nemůžu zvyknout ten formát 12 epizod…
Díky. Zpravidla se držím politiky „Radši delší titulek, kterej tam můžu nechat dýl“, ale zároveň je mi jasný, že pokud si někdo v přehrávači nastavuje titulky větší, musí se to lámat šíleně.
Jen taková poznámka k titulkům: První půlka překladu: Doporučuji dávat pozor na počet znaků na řádek, jsou tam místa, kde už je toho hodně. Druhá půlka překladu: Čárky před vedlejšími větami (např. 413, 416, 618); 575 naopak čárka navíc; 697 překlep; mezery před …; 488 – před % se děla mezera, bez ní je to „procentní“; 495 – Nebylo by lepší použít třeba hvězdičku? „Píp“ je citoslovce a to tam nikdo neříká. A titulky začínající „…“ – tohle se v titulkách pro pokračující větu nepoužívá, to by ty tečky byly všude. Stejně tak se nepoužívají na konci titulku, který hned pokračuje dalším.
Hmm, konec tohodle dílu (604) byl už na mě moc. Takovej kvalitní seriál to byl. Někde si pak přečtu jak to dopadlo.
klasicky skvělej díl…
Bezva fotomontáž :-D
Jinak díky moc za titulky, skvělý díl…
Čtvrtej díl byl skvělej.Hlavně ten konec.A podle ukázky by se to mohlo příštím dílem pořádně rozjed :D